Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;

Реферат Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & quot;





Д.В. Озолин 1, К.І. Лубенцова2

Національний дослідницький Іркутський державний технічний університет

Як відомо, процес перекладу не є простою заміною одиниць однієї мови одиницями іншої. Навпаки, це складний процес, що включає ряд труднощів, які необхідно долати перекладачеві. Одним із прийомів, які допомагають перекладачеві, є трансформації [4]. Перекладацькі трансформації (заміни) відбуваються з причини неповної спільності або відмінності англійської та російської мов. Спільність між граматичними властивостями російської та англійської мов задається їх загальної приналежністю до індоєвропейської сім'ї і виявляється в наявності спільних граматичних значень, категорій і функцій, наприклад: категорій числа у іменників, категорій ступенів порівняння у прикметників, категорії у дієслова, функціональної значимості порядку слів і т.п.

Водночас, відмінність принципів граматичного ладу, що виражається в приналежності цих мов до різних граматичних групам, відображається в істотних відмінностях між граматичними властивостями, наприклад, в існуванні несхожих граматичних категорій: артиклі в англійській мові, дієприслівник в російській мові; повнозначне узгодження в російській мові, фіксований порядок слів в англійській мові і т.д.

При цьому не слід забувати, що як розходження, так і схожість між граматичними формами, їх функціями і значеннями може бути повним і неповним. Повну схожість, як правило, зустрічається порівняно рідко, так само як і повне, некомпенсируемое відмінність.

Інтерес до проблеми перекладацьких трансформацій з боку лінгвістів та їх всебічне вивчення є в курсі теорії і практики перекладу вже традиційними. Такі широко відомі лінгвісти, як А.Д. Швейцер, Я.І. Рецкер, Л.С. Бархударов, В.Н. Комісарів, А.В. Федоров, Є.В. Бреус і багато інших присвятили дослідженню перекладацьких трансформацій свої численні статті та монографії [4].

Тим не менше, проблема міжмовних перетворень взагалі і граматичних зокрема продовжує залишатися актуальною. Трансформації, будь то на семантичному або формальному рівні, є невід'ємною частиною перекладацької діяльності. Будь професійно виконаний переклад включає в себе ті чи інші види трансформацій. У нашій роботі розглядається найбільш складний, на наш погляд, вид трансформацій

- Граматичні трансформації. Ми вважаємо його найбільш складним в силу того, що він включає додаткові труднощі: застосовуючи граматичні трансформації, перекладач повинен бути дуже обережним і уважним, щоб не порушити норм переводить мови. Метою статті є дослідження використання граматичної трансформації «заміна категорії числа». Для досягнення цієї мети ми поставили наступні завдання: зрозуміти, що ж таке граматичні трансформації, вивчити причини, що їх викликають, і встановити характер граматичної трансформації «заміна категорії числа».

Необхідно визначити, що ж таке перекладацькі трансформації взагалі і для чого вони потрібні. Різні вчені по-різному визначали перекладацькі трансформації.

Так, наприклад, Р. К. Миньяр-Белоручев дав таке визначення: «Трансформація - основа більшості прийомів перекладу. Полягає у зміні формальних (лексичні чи граматичні трансформації) або семантичних (семантичні трансформації) компонентів вихідного тексту при збереженні інформації, призначеної для передачі »[6].

Я.І. Рецкер ж визначає трансформації як «прийоми логічного мислення, за допомогою яких ми розкриваємо зн...


сторінка 1 з 4 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Граматичні міжмовні перекладацькі трансформації в науково-технічних текстах
  • Реферат на тему: Перекладацькі трансформації. Досвід власного перекладу віршів англійських ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі