Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Вживання термінологічних лексичних одиниць у процесі зв'язків з громадськістю

Реферат Вживання термінологічних лексичних одиниць у процесі зв'язків з громадськістю





дровим призначенням при повідомленні про професійний досвід використовується формалізоване кліше: В«займав різні посади/виконував різні завдання в напрямку/в області ...В» . p> Термінологічна лексика в прес-релізі застосовується при оповіданні про події, пов'язані з галузевою та фінансовою діяльністю компанії. Таким чином, під термінологією в даному випадку розуміється спеціальна фінансово-економічна (виплата дивідендів) і галузева лексика (обмежений потік при видобутку нафти), яка незамінна для лаконічного і точного вираження думки в спеціальних текстах, призначених для підготовленого читача. Також у текстах зустрічаються неассімілірованние запозичення термінологічного характеру, наприклад В«cash-flow - грошовий потік, рух платежівВ». У разі якщо прес-реліз представляє собою заяву антикризового характеру, в тексті може бути присутнім юридична лексика і термінологія (В«ризики і невизначеністьВ», В«накласти санкції у розміріВ», В«виконання нормативних і законодавчих актівВ»). Не менш значимі при передачі термінологічних значень абревіатури. Наприклад, прес-релізи SEAT, присвячені опису нових комплектуючих для автомобілів, використовують ряд професійних скорочень, таких як CV (Control Valve - регулюючий клапан).

Важливою характеристикою прес-релізу є часте звертання до лексичним засобам інших мов. У першу чергу, мова йде про англіцизми, що обумовлено сприйняттям англійської в якості мови міжнародного спілкування. p> Іншою особливістю лексичного оформлення тексту є його метафоричність. Перевага в тексті віддається скоріше В«стертимВ», В«усталенимВ» в мові метафор. Вм есте з тим, метафоричні значення, навіть стали звичними, зберігають окремі риси національної мовної ментальності і можуть містити компонент оцінковості, який доповнює образну картину повідомлення. У цілому, лексика прес-релізу містить ідею В«позитивноїВ» оцінки майбутнього. Відбір лексичних засобів проводиться з урахуванням їх інформативного змісту і потенціалу впливу на читача в конкретному екстралінгвістичні контексті. br/>

2.2 Аналіз вживання PR-термінології в ЗМІ

лексика термінологія мову текст

Термінологія PR є ядром лексики предметної області В«Зв'язки з громадськістюВ».

Сформована термінологія складається з кількох груп термінів:

) базові - загальні для всіх галузей знання; наприклад, афіша (вид друкованої реклами);

) основні - основні поняття галузі, наприклад, PR;

) залучені терміни, що відносяться до суміжних галузей знань: видання (процес), видання (результат) у системі бібліотечної справи та друкарства та ін

Особливість лексики PR в тому, що на сучасній стадії її розвитку більшу частину термінології становлять залучені терміни, тому що PR-термінологія нерозривно пов'язана з такими галузями зна...


Назад | сторінка 10 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Терміни та термінологія
  • Реферат на тему: Лексика в художньому тексті
  • Реферат на тему: Термінологія і базові поняття фінансового менеджменту
  • Реферат на тему: Юридичний мова: поняття і термінологія
  • Реферат на тему: Термінологія упаковки в сучасній німецькій мові