Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Евфемізми в сучасному англомовному дискурсі

Реферат Евфемізми в сучасному англомовному дискурсі





автори називають «зараженням». Воно проявляється у двох аспектах.

По-перше, негативне сприйняття людьми поняття, яке позначає слово-табу, поступово, внаслідок частого вживання, поширюється і на сам евфемізм, який замінює слово-табу, тобто евфемізм виявляється як би зараженим «вірусом» непристойності, неприйнятність і, в кінцевому підсумку, втрачає евфемістично функцію. Цей процес призводить до оформлення синонімічних рядів евфемізмів у своєрідні ланцюжки, в яких кожне наступне слово евфемістично попереднього. Класичним прикладом цього може служити ланцюжок евфемізмів-синонімів (всі вони замінюють слово-табу «божевільний»), яку наводить Е. Партрідж: mad-crazy-insane-lunatic-mentally deranged -mental. Чим суворіше табу, тим довше ланцюжок синонімів.

Той же процес стирання евфемістичній функції відбувається і у політичних евфемізмів. Наприклад, в ланцюжку слів, які заміняють слово-табу «негр» -Negro-coloured -black - African - American, тільки останнє є евфемізмом, що зберігає свої функції.

Другий аспект «зараження» евфемізму проявляється в тому, що в багатозначних словах під впливом одного зі своїх значень, що несе негативні асоціації, слово в цілому може придбати дані негативні властивості. Воно «заражається» неприйнятними негативними асоціаціями, що змушує утримуватися від вживання даного слова в усіх його значеннях. Дж. Німані К. Сільвер наводять як приклад слово gay I веселий, яке використовується як евфемізму слів, що відносяться до сфери гомосексуалізму, і більше вже не може використовуватися як синонім слів happy I щасливий або vivacious I жвавий, а фраза gayparty raquo ;, прибрати специфічну конотацію, не може використовуватися, як раніше, для позначення жвавій вечірки [20, с. 156].

Евфемізми, що втратилисвою функцію («заражені» евфемізми), з часом потрапляють у розряд вульгаризмів.

Навмисне використання евфемізмів, які втратили свою евфемістично функцію, у публічній мові, зокрема, в газетному тексті, часто перетворює їх на дісфемізми.

Таким чином, Евфемія і дісфемія - це два протилежних за мети комунікації явища, які пов'язані із замінами. Однак вони можуть використовувати для своїх цілей одні й ті ж мовні одиниці, в залежності від ситуації спілкування.

Підсумовуючи вищесказане, можна зробити висновок, що основна відмінність розглянутих мовних явищ один від одного - це мета, заради якої проводиться заміна вже існуючого слова на інше слово або вираз, тобто прагматична установка. Крім того важливу роль тут відіграє ситуація спілкування - соціальна, професійна, статева приналежність мовця і співрозмовника, їх освітній рівень, психологічні особливості, сфера спілкування.

Прагматичні установки розглянутих явищ різні:

офіціалізми використовуються для демонстрації поваги до співрозмовника, створення ефекту значущості і важливості обговорюваної теми;

жаргонізми - для того, щоб відокремити спілкування членів певної групи;

вульгаризми застосовуються, щоб навмисно образити співрозмовника або для надання мови своєрідною емоційності і виразності;

евфемізми - для того, щоб пом'якшити, завуалювати пов'язані з деякими словами неприємні асоціації.

Залежно від прагматичної установки і ситуації спілкування вибираються мовні засоби, які можуть реалізувати цю прагматичну установку.

Для кожної вищезгаданої групи існує свій набір мовних засобів, за допомогою яких можна найбільш ефективно виконати це завдання. Ці мовні одиниці частіше використовуються для реалізації прагматичної установки своєї групи, сприймаються традиційним свідомістю як носії властивостей, притаманних даній групі (пом'якшення неприємного, грубувато-фамільярного відносини, навмисного образи та ін.), Занесені в словники з позначками евфемізми, жаргонізми, вульгаризми і т. п.

Інші мовні засоби стають евфемізмами, жаргонізмами, вульгаризмами тільки на той момент, коли реалізують прагматичну установку відповідної групи.

Характерною особливістю евфемістичній словника є його надзвичайна рухливість, що відзначається багатьма дослідниками евфеміі. Сильні негативні асоціації, пов'язані зі словом-табу призводять до «зараженню» евфемізму - стиранню евфемістичній функції і переходу евфемізмів в розряд вульгаризмів. У зв'язку з цим постійно виникає необхідність поповнення евфемістичній словника, яке відбувається, в тому числі, і за рахунок жаргонізмів і сленгу.


2. Явище евфеміі в політичній комунікації


. 1 Політична мова і політична комунікація


Термін «політична мова» традиційно використовується в лінгвістиці та політології. Однак це...


Назад | сторінка 11 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Поняття табу і евфемізмів
  • Реферат на тему: Мова рідна, слово рідне
  • Реферат на тему: Кнебель про слово
  • Реферат на тему: Слово "раз" як частина мови в сучасній російській мові
  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово