Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок

Реферат Гендерний аспект німецькомовних прислів'їв і приказок





вна актуалізація чоловічого та жіночого картин світу


Згідно з даними наведеними в першому розділі, слід зазначити, що чоловіки і жінки відрізняються один від одного не тільки з фізіологічної сторони, але і з мовної: їх мова різна, має ряд особливостей. У цій главі я б хотіла на основі німецькомовних прислів'їв і приказок відзначити ці відмінності і особливості чоловіків і жінок, їх ставлення один до одного, до сім'ї, будинку, дітям. p align="justify"> Основою мого аналізу стали німецькомовні прислів'я та приказки, які відображають концепти В«чоловікВ» і В«жінкаВ». Прислів'я та приказки обрані мною не випадково, тому що прислів'я - це влучне образне вислів, зазвичай ритмічне за формою, узагальнююче, типізують різні явища соціального життя і має повчальний сенс (wie die Saat, so die Ernte - що посієш, те й пожнеш). У свою чергу приказка - образний вислів, зворот мови, влучно визначає якесь явище життя; на відміну від прислів'я позбавлена ​​узагальнюючого повчального сенсу (er wei Гџ nicht was er will - сім п'ятниць на тижні). Слід зауважити, що прислів'я і приказки - це певний досвід людей, який передається з покоління в покоління.

Базою аналізу стали словники Duden - Redewendungen und sprichwГ¶rtliche Reden sarten - В« WГ¶rterbuch der deutsche n IdiomatikВ»; A. E. Graf В« Deutsche und russische SprichwГ¶rterВ» . Мною були розглянуті близько ста німецькомовних прислів'їв і приказок, що мають гендерну специфіку, тобто стосуються соціальних аспектів взаємодії чоловіків і жінок. Але у мене виникали труднощі з класифікацією матеріалу, т. к. багато прислів'я та приказки - семантично багатогранні. Je lieber Kind, je sch Г¤ rfer die Rute - кого люблю, того і б'ю: це прислів'я можна віднести до декількох підгруп: В«батькиВ», В«любовВ» і В«відносиниВ». Тому конкретна семантична область може бути окреслена досить чітко лише на високому рівні узагальнення: чоловіче бачення світу - жіноче бачення світу. В рамках кожної з цих областей проглядаються різні семантичні групи, проте вони не можуть вважатися визначеними остаточно.


2.2Мужская картина світу


У прислів'ях і приказках, які були проаналізовані, чоловік як адресант або адресат домінує кількісно (приблизно 64 одиниці). У них відображена переважно чоловіча картина світу і чоловіча влада в ньому. Багато прислів'я та приказки характеризують сімейне життя і побут:

ein Herr ist wie ein Zimmermann: was ihm gef Г¤ llt, das l

Назад | сторінка 11 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Мовна картина світу в прислів'ях з концептом &життя& і &смерть&
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності