Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)

Реферат Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)





зокрема, значення фразеологічних одиниць, центральним компонентом яких виступає дієслово зі значенням В«вертикального переміщення у просторіВ», наприклад: He lays a bet that you won t do that .

. За ступенем семантичної мотивованості виділяються два види значень слова: непохідне (невмотивоване, первинне) і похідне (мотивоване первинним, вихідним значенням, що є вторинним). Похідні слова, на відміну від простих, обумовлені іншими словами, тобто є вторинними знаками. Неодмінною компонентом семантики похідних слів є словотвірні значення. p align="justify"> Словотворчі значення виділяються при зіставленні значень однокореневих похідних і виробляють слів. Між такими однокореневі словами існують відносини словотворчої мотивації. При цьому слово, структурно і семантично обумовлене іншим словом, виступає як мотивоване, а вихідне слово грає роль мотивуючого. Загальне значення, яке виявляється при зіставленні значень всіх мотивованих слів певного типу і значень мотивуючих їх слів, називається словотворчим. Характерною особливістю словотворчих значень є їх регулярність, тобто повторюваність в групах словообразовательно співвіднесених слів [15, с. 89]. p align="justify"> Так, Д.Н. Шмельов, зіставляючи слова земля, ліс, земний, земляк, лісової зазначав, що два перших вважаються невмотивованими, а решта - мотивованими, похідними. В«Можна сказати, - підсумовує він, - що похідні маютьВ« пов'язане В»у дериваційне відношенні значення. Саме ж вихідне слово - відносно В«вільнеВ» [20, с. 44]. p align="justify"> Якщо з цих позицій проаналізувати семантику дієслів raise, lift, heave, hoist, hold up, pick up, rear, lay, то непохідним значенням є - вертикальне переміщення в просторі (вгору або вниз).

Похідним значеннями є всі інші значення - такі, наприклад, значення дієслова lay: 1) покладати (надії), 2) накривати, стелити, 3) покривати (шаром), 4) приписувати (кому-небудь ), 5) привести в певний стан; 6) пропонувати парі, битися об заклад і ін

. По можливості лексичної сполучуваності, або увазі синтагматических відносин між словами, виділяються значення вільні і невільні. Якщо сполучуваність слів виявляється щодо широкої, то значення, якими вони володіють, називаються вільними. Так, в аналізованих словах raise, lift, heave, hoist, hold up, pick up, rear, lay багато значення вільні, тобто їх сполучуваність широка. Також цим словам властиві в деяких випадках фразеологічні пов'язані значення. p align="justify"> Фразеологически пов'язаним називається таке значення, яке реалізується тільки в умовах певних сполучень даного слова з вузькообмежений, стійким колом лексичних одиниць, тобто в так званих фразеологічних поєднаннях. Зв'язки слів у цих поєднаннях обумовлені не предметно-логічними відносинами, а внутрішніми закономірності лексичної системи англійської мови. Проанал...


Назад | сторінка 11 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Значення багатозначних слів у рекламних текстах
  • Реферат на тему: Значення стійких фразеологічних сполучень з гастрономічним компонентом
  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Стилістичне використання переносних значень слів у сучасній публіцистиці