ладах служителів Посольського наказу в Москві від 18 січня 1721 там залишався досить солідний штат. Крім асесора Ларіонова значилися: 4 перекладача, 6 піддячих середньої статті, 8 копіїстів, 5 товмачів (всі іноземці), 5 кур'єрів (всі іноземці), 3 пристава, 4 сторожа. p align="justify"> Перше засідання Колегії в палаті, де засідають для справ чужоземних , відбувалося 16 лютого 1720 Канцлер, віце- канцлер, канцелярії радники і капітан Горохів пішли спочатку в нові апартаменти , і де міркували про розподіл експедиції між членами колегії. Після того в тій палаті сіли - канцлер у головному місці президентському, віце-канцлер по праву руку, проти нього таємний радник Степанов - і приступили до обговорення поточних справ. Було вирішено з'їжджатися в Колегію, принаймні, чотири рази на тиждень .
Ось приклад роботи колезьких чиновників того часу - найважливіші документи перекладав сам секретар експедиції, а по безлічі справ він міг на допомогу собі до того вжити перекладача Келлермана . Решта документів переводили перекладачі експедиції. Згідно згадуваної Інструкції секретар повинен був дивитися ... за ними, щоб вони справно переводили, і якщо худим російським характером написані, то змусити переписати, взявши за станом справи канцеляриста або копіїста. А коли він, секретар, переклади у перекладача перегляне, те понад підписи перекладацької (бо вони, перекладачі, за регламентом Тридцять першого розділу - Генерального регламенту - повинні на всякому перекладі ім'я своє підписати), своєю рукою оне засвідчить. А як переклади будуть готові, то про доповідь і про посилку оних до міністрів і про рішення на те надходити йому в усьому з того ж, як вище сього про секретарех ж експедиції на російській мові визначено .
березня 1720 була дана спеціальна Інструкція про розбирання та описі архівів Колегії іноземних справ Олексію Почайнову - одному з перших російських архіваріусів. Спочатку він повинен був розібрати архіви в С.-Петербурзі, потім їхати до Москви.
Колегія виділяла перекладача для підготовки повідомлень в друк. При КИД були також перекладачі: Учні, які навчаються іноземних мов у перекладача Шевіуса, яким даються кормові гроші з Колегії іноземних справ. І які надалі для навчання прийняті залишаться, і над тими нагляд мати секретарю експедиції іноземній, хто бути має, а під час відсутності його - перекладачам Кельдерману і Шуберту - щоб не гуляли, ал...