Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Англіцизми в романах Гійома Мюссе

Реферат Англіцизми в романах Гійома Мюссе





слід підкреслити, що більша частина топонімів відносяться в «фешенебельним» місцям, де зазвичай збираються представники елітних верств населення, що так само дає нам краще зрозуміти уявлення самого автора про Америку через різні описові конструкції.

Основна частина подій відбувається в місті Нью Йорк. Це місто контрастів та розбіжностей. Місто дорогих автомобілів, шикарних готелів, діячів світової культури. У той же самий час, це місто населяють прості люди, які можуть тільки мріяти і милуватися красою життя попередніх. Герої романів Гійома Мюссе є люди не серединні, швидше відносяться до простих непривілейованих особистостям, які бажають спрямуватися в блискучий вабливий вищий світ.

Конотації різного виду є деталями, що підкреслюють перевага світу еліти і безнадійну безвихідь світу простих людей. Багато коннатаціонние феномени передаю реалії американського життя. Автор використовує це для того, щоб створити більш повну картину життя персонажа максимально наблизивши до реальності. Читаючи романи Мюссе, може скластися враження, що ви самі гуляєте по місту і бачите все, що відбувається з героями, а не всього лише зайняті читанням.


2.4 Класифікації топонімів та конотацій


В результаті роботи з романами Гійома Мюссе («Sauve-moi», «Et apr? s», «Que serais-je sans toi?», «Je reviens te chercher» ) ми виявили більше 1000 запозичень з англійської та американського мов. Багато з них повторюються в різних книгах, саме з цієї причини, вибірка англіцизмів для аналізу складається з 100 одиниць відносяться до топонімії і 100 коннотірованних лексичних одиниць.

Ми класифікували б їх за такими основними напрямками сюжетних ліній даних творів:

. Загальновідомі (загальновживані) топоніми або інтернационалізми. До даної категорії ми віднесли географічні поняття загального характеру. При вживанні даних елементів, у читачів складається чітке уявлення про місце, де відбуваються події. До таких відносяться: New York, Statue of Liberty, Central Park, Wall Street, Chinatown, Manhattan, Brooklyn, Long Island, Las Vegas, Empire State Building, Hollywood, Hawaii, Times Square і т.д.

2. Топоніми місцевого колориту, що створюють ефект реальності. Вони використовуються автором також досить частина, в основному для того, щоб занурити своїх читачів в атмосферу реальності подій, адже більш детальне вказівку географічних місць дозволяє нам як би знаходитися поряд з тим, що відбувається. Тут ми виявили такі топоніми як: JFK (John. F. Kennedy - міжнародний аеропорт), Amsterdam Avenue, Hamptons, Ellis Island, Pennsylvania Station, Tower Plaza, Continental Centre, Loeb Boathouse, East Drive, Canal Street, Financial District, Cooper Square , Tarboro Bridge, Bar-Bade, Brown University, Hathaway і т.д.

. Топоніми широкої авторської конотації, які за задумом автора покликані розширити семантичне та емоційне поле сприйняття текстового матеріалу. Даний розділ можна диверсифікувати в такі підрозділи :) історичні конотації - у цьому підпункті вказана група англіцизмів, в якій представлені різні історичні феномени або відомі політичні діячі: Barrack Obama, Leonard McQueen, Larry King, Benjamin Franklin, White House, Martin Luther King, « ; Roaring Twenties », republicans (республіканці), John Fitzgerald Kennedy і т.д. ;) культурні конотації - пред...


Назад | сторінка 12 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Топоніми англійської мови
  • Реферат на тему: Види страхування, що відносяться до страхування життя
  • Реферат на тему: John F. Kennedy
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що містять топоніми та оттопоніміческіе освіти
  • Реферат на тему: Форми вартісних відносин, що не відносяться до грошових