вказує, звідки вона. Або за контекстом читач здогадується про це сам.
цитування чужого тексту - один Із ЗАСОБІВ зображення реального світу, ситуации ї одночасно способ осягання ее глибино. Іноді цитата, як засіб Опису ї ОЦІНКИ, вітісняє авторське слово и становится одним Із Принципів осягнення ситуации, яка роздвоюється: на одноміттєве бачення персонажем и Літературну інтерпретацію. «У біографічніх жанрах, як и в усіх других, однієї фактічної достовірності ЗОВНІШНІХ подій и вчінків героїв НЕ достаточно. Потрібна ще правда думок и почуттів »[6].
Цитата - Своєрідне слово письменника, яка є рушієм буття слова у пространстве художнього тексту. Цитування у Л.Большакова - засіб, Який НЕ дозволяє Виводити значення слова за Межі єдиного сміслового простору.
У цітаті поєднується автор и герой, бачення автором свого персонажа. Пріступаючі до Вивчення записок Г.Вінського, Л.Большаков помощью цитування звертає Рамус на том, что вибір назви - «Мій годину» - не БУВ штучний, акцентує на тому, что Г.Вінській невіпадково прийшов до думки про мемуари: «Склад мій , як и діяння мої, буде просто, но правдиво ... »[7] або« Я хочу писати моє життя и події Які мені пам ятні Важливі, что відбуліся течение одного »[8].
Оповідь «Повернення Григорія Вінського» має ознакой інтертекстуальності. Для Л.Большакова записки мемуариста - мозаїка значень, якові можна зрозуміті лишь тоді, коли встановіш ту Кількість текстів-джерел и текстів-значень, з якої ця мозаїка складається. Записки Г.Вінського дають уявлення про том, что его педагогічні и Просвітницькі подивись малі підґрунтям досвід, Набутів у дітінстві та Юнацьке віці. Цілісну картину педагогічних и суспільних поглядів Л.Большаков подає нам, переплітаючі цітовані з Григория Степановича рядки зі своими Коментарі до них. Например, на вісловлювання Г.Вінського про Сутність виховання - «дати просто життя, за Суворов справедлівістю, що не складає великого благодіяння; лишь виховання может дати батькам Безперечно право на дитячу подяку, підкоривши ... »[9] - Л.Большаков відповідає, швидше коментує:« Вінський задумувався над проблемами «Корисна навчання юнаків» и дійшов висновка про згубність для людської особистості того, что тихий , хто вступає до життя, змушують «займатись місця в суспільстві», зовсім НЕ відповідні ані з їх нахилится, ані з їх здібностямі »[10].
Цитати у Л.Большакова несуть на Собі мотівування смислу цітованого, что інтегроване в текст. Іноді цілі Сторінки цітуються Із записок Г.Вінського з Єдиною метою: «Не бажаючих псуваті чудовий и у певній мірі відповідальний текст переказом, я пропоную читачам Першу публікацію сторінок, что катовані цензорами. Катувала назавжди, вони ж, на радість нашу, вижили »[11]. Помощью таких «розлогіх» Поширеними цитування постає перед нами не только картина життя Другої половини XVIII ст., А й подивись автора записок на Катерінівську дійсність. Помощью цитат здійснюється більш глибокий аналіз структури тексту записок, поиск того, что можна поясніті з него.
Цитата - засіб, за помощью которого автор может війтом за Межі тексту. Вона стімулює Такі інтертекстуальні Екскурсії читача-інтерпретатора, Які ведуть як до поновленому цілісності смислу тексту, так и до его збагачення. Інтертекстуальні зв язки «кроків» у «Поверненні Григория Вінського» віявляються максимально можливіть - отже, текст Л.Большакова є вісокохудожнім.
Автор, читач и дослідник здатні відчуті текст як в якості потенціалу смислової безкінечності, так и як систему, что начинает жити своїм життям. Цитата включається в інтертекстуальній простір, что про єднує Різні в тіпологічному плане тексти (щоденники, метричні книги, спогади ТОЩО).
Цитата - зв язок между авторсько и чужою мовами. У Л.Большакова смороду взаємоорієнтовані, поєднують у Собі зовнішню и внутрішню точки зору. Це створює образ чужого мовлення, а отже, відповідно, відокремлюється слово авторське. Цитата про єднує авторське (Л.Большакова) i чуже (у даного випадка цітації Г.Вінського) слово самє помощью поєднання ЗОВНІШНІХ и внутренних мовленнєвих точок зору.
Діалогічна побудова цитат створює передумови для творення образу чужого слова. Як наслідок - реагування слова на слово. Така композіційна форма мовлення, за М.М.Бахтінім, є «взаємоорієнтацією авторської и чужої мови» [12]. Цитата у Л.Большакова Певнев мірою прибирає межу между авторським и чужим мовлені и дает Нові варіанти їхньої взаємодії. Така форма поєднання авторської и мови персонажів характерна для монологічніх и поліфонічніх романів.
Цитата створює особливую спеціфіку Читацький сприйняттів. Художній текст Ніби складається Із фрагментів, Які тлумачаться на різному Рівні за різнімі крітеріямі: загальне враження від одних, пропуск фрагментів других, акцентування на значенні тре...