Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Англійські фразеологізми, що містять у своїй семантиці елемент цветообозначенія та особливості їх перекладу на російську мову

Реферат Англійські фразеологізми, що містять у своїй семантиці елемент цветообозначенія та особливості їх перекладу на російську мову





пових референтів, які він використовує при назві того або іншого кольору. Можливо, дане твердження вірно, але для більш пізніх цветообозначений, які виникають за моделлю В«такий за кольором, як ..." (коричневий - кольори кориці; navy англ. - Кольори одягу флоту і т.д.). Однак можна припустити, що для архаїчного мислення було характерне особливе синкретичне усвідомлення. Існують різні точки зору з питання того, що лежить в основі цветообозначений. Англійські вчені Берлін і Кей вивчали етимологію кольору і описали свої дослідження в книзі В«Основні колірні терміниВ» [Берлін, Кей 1949]. Вони прийшли до висновку, що 95% квітів походять від назв предметів. І лише 5% слів не мають чіткої етимології. Наприклад, термін В«червонийВ». p> Експеримент Берліна і Кея. p> У спростування гіпотези Сепіра Уорфа англійські вчені Берлін і Кей провели ряд досліджень і дійшли висновку, що процес виникнення і розвиток кольоропозначень в мовах є свого роду мовний універсалією. Експеримент проводився на матеріалі 20 мов з різних мовних груп. Вчені ставили своїми завданнями з'ясувати

-які саме відтінки оцінюються носіями обраних мов як представляють основний колір, а які представляються як перехідні, змішані;

-який відтінок у максимальному ступені відбиває уявлення про типовий кольорі;

-о яких кольорах подання тестованих найбільш узгоджені, а про які - розмиті.

З колірного спектру були виділені 330 відтінків. При цьому 10 з них були ахроматическими (білий, сірий, чорний і т.д.). p> У експерименті брали участь дві фокус - групи, куди входили представники обох підлог різних віків. Експеримент випереджала діагностика колірного зору піддослідних. До дослідження були допущені учасники тільки з нормальним колірним зором. p> Учасникам першій фокус - групи показували колірну таблицю. На ній потрібно було відзначити осередки, які найбільш повно відповідали поняттю-якого кольору. Потім випробовуваних просили позначити ту клітинку таблиці, в якій знаходиться найбільш типовий приклад кольору. p> Піддослідні другої групи опитувалися на предмет того, якими словами вони користуються в мови, коли хочуть назвати той чи інший відтінок. Після цього з назвами пророблялося теж, що і з квітами в першій групі: виділялося слово, найбільш повно відповідає поняттю якого-або кольору, відзначався типовий відтінок.

Критерії вибору основного колірного поняття були наступними:

-терміни повинні були бути монолексемнимі, тобто його значення не можна утворити шляхом підсумовування значень інших колірних понять;

-невключаемость поняття в назви інших кольорів;

-широка сполучуваність;

-психологічна В«ОчевидністьВ», інтуїтивна зрозумілість для респондента. p> У результаті експерименту Берлін і Кей прийшли до наступних висновків:

1. Існує єдиний набір з 11 базових кольорів для всіх обраних мов (білий, чорний, червоний, зелений, жовтий, синій,. Коричневий, фіолетовий, рожевий, помаранчевий, сірий)...


Назад | сторінка 13 з 26 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Основні поняття теорії кольору
  • Реферат на тему: Символіка кольору в різних культурах
  • Реферат на тему: Значення вибору кольору при розробці фірмового стилю
  • Реферат на тему: Символіка квітів і кольору
  • Реферат на тему: Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українськ ...