Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Англійські фразеологізми, що містять у своїй семантиці елемент цветообозначенія та особливості їх перекладу на російську мову

Реферат Англійські фразеологізми, що містять у своїй семантиці елемент цветообозначенія та особливості їх перекладу на російську мову





.

2. Якщо мові були присутні назви для меншого, ніж 11 числа квітів, ці назви були строго визначеними:

а) всі мови містили назви для чорного і білого кольорів;

б) якщо в мові було 3 кольоропозначень, серед них обов'язково було слово В«ЧервонийВ»;

в) якщо в мові було 4 кольоропозначень, серед них обов'язково були слова або В«ЗеленийВ», або В«жовтийВ»;

г) якщо в мові було 5 кольоропозначень, серед них обов'язково були слова В«ЗеленийВ» і В«жовтийВ»;

д) якщо в мові було 6 кольоропозначень, серед них обов'язково було слово В«СинійВ»;

е) якщо в мові було 7 кольоропозначень, серед них обов'язково було слово В«КоричневийВ»;

ж) якщо в мові було 8 і більше кольоропозначень, серед них обов'язково були слова В«ФіолетовийВ», В«рожевийВ», В«помаранчевийВ» або В«сірийВ». p> Берліном і Кеєм був також висунутий ряд припущень. Наприклад,

Додавання або втрата терміна цветообозначенія відбуваються в певній ієрархічній послідовності;

Науці невідомий жоден випадок втрати терміна цветообозначенія;

Число термінів цветообозначенія залежить від економічного та культурного розвитку країни розглянутого мови, ступеня ізоляції та інших екстралінгвістичних факторів [Берлін, Кей 1949].

Багато іноземні психологи, включаючи фахівців з колірному сприйняттю, дуже прихильно поставилися до появи теорії Берліна і Кея в науковому світі ( Борнштейн 1973, Браун 1976, Коллиер 1976, Шепард 1992 і ін.) У теж час антропологи-теоретики поставилися до неї з великою часткою скептицизму (Хікерсон 1971, Дурбін 1972, Конклін 1973, Сондерс 1997 і ін.) p> Факт існування мовних універсалій, пов'язаний з термінами цветообозначенія у багатьох вчених викликав сумніви. Перш за все, вони грунтувалися на тому, що Берлін і Кей використовували для дослідження в основному мови народностей з відносно високим рівнем розвитку. Наприклад, 17 з 20 обраних мов були письмовими. Отже, велика вірогідність того, що поява і розвиток термінів цветообозначенія - це випадкове явище. Яких-небудь досліджень і експериментів для підтвердження або спростування цієї точки зору проведено не було. p> При проведенні WCS (World Color Survey) було вибрано 110 неписьменних мов народностей з дуже низьким рівнем розвитку. Умови експерименту були аналогічні експериментам Берліна і Кея. У результаті проведених досліджень вчені дійшли наступних висновків:

існує чітка міжмовна статистично підтверджена тенденція до позначення одним ключовим словом великої кількості відтінків;

частіше всього ключовими є слова В«білийВ», В«чорнийВ», В«червонийВ», В«зеленийВ», В«ЖовтийВ», В«синійВ», В«коричневийВ», В«фіолетовийВ», В«рожевийВ», В«помаранчевийВ» і «ѳрийВ»;

це загальна тенденція і для письмових мов розвинених народностей і для неписьменних мов народностей з низьким рівнем розвитку.

Обидва дослідження дозволили отримати дані, корисні і з теоретичної, так і з практичн...


Назад | сторінка 14 з 26 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово
  • Реферат на тему: Як все було. ГУЛАГ
  • Реферат на тему: Як все було: ГУЛАГ
  • Реферат на тему: Як було знято з авіаліній АН-10
  • Реферат на тему: Історик Росії, якого не було