Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Реклама в Росії і за кордоном

Реферат Реклама в Росії і за кордоном





уценям). p align="justify"> .2. Ненавмисно мовна неоднозначність: Більше, ніж ти думаєш. Мінздоровсоцрозвитку попереджає: куріння небезпечне для вашого здоров'я (реклама сигарет В«ЯваВ»); Auto Repair Service. Free pick-up and delivery. Try us once, you ll never go anywhere again (реклама автосервісу).

У таких випадках мовна неоднозначність відноситься не до одного слова, а до всього висловом в цілому і полягає не в багатозначному значенні слова, а в його вербальному контексті.

Використання багатозначності фрази при створенні рекламного тексту за рахунок обігравання омонімів - назви рекламованого продукту і якогось конкретного слова - є широко застосовуваним рекламним прийомом мовного маніпулювання і служить благодатним матеріалом для створення каламбурів.

У рекламних текстах може відбуватися обігрування омонімів - назв рекламованих товарів і послуг, що є іменниками - власними і загальними.

Обігрування омонімії в рекламному тексті може бути представлено такими різновидами, як обігрування узуальной і контекстуальної омонімії; обігрування омонімії та багатозначності.

Обігрування омонімів в рекламному тексті може бути побудовано на інтерпретації якогось загальновідомого факту: Морозиво Брюнетка люблять навіть блондинки (реклама морозива В«БрюнеткаВ»).

Рекламні тексти, побудовані на обігруванні омонімії, широко поширені і в американській рекламі: I always stop at the RITZ (реклама кондитерської продукції В«RitzВ»). В американській рекламі неоднозначність рекламного тексту може створюватися за рахунок збігу звукової форми слова, в таких випадках Омофони набувають додаткового значення: The Citi never sleeps! (Реклама В«CitibankВ»), а може будуватися на обігруванні омонімів за рахунок використання слів, які є контекстуальними антонімами: Who needs a President? King The Royal Mint (реклама м'ятних льодяників В«KingВ»). Більше того, неоднозначність рекламного тексту може надавати слову значення, яке не закріплено за ним у словнику: Armour Hot Dogs The dogs kids love to bite (реклама хот догів В«Armour"). p align="justify"> Неоднозначність рекламного тексту може також створюватися за рахунок звернення до різних літературних, культурних та історичних традицій. Використання прецедентних феноменів є одним з найпопулярніших прийомів у творців рекламних текстів. p align="justify"> Стосовно сфері рекламі можна виділити наступні джерела прецедентності:

) поезія і художня література: біблійні тексти, міфологія, фольклор (російські народні казки та зарубіжні казки): Дамі заздрити нам не резон, хочеш багаж - приходь в В«RobinzonВ» (реклама магазину сумок В«RobinzonВ» ); To be or not to be: from business to e-business MSM (реклама навчального закладу);

) фразеологізми: ідіоми, прислів'я та приказки, мовні штампи, афоризми...


Назад | сторінка 13 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Штучний інтелект: чи може машина бути розумною?
  • Реферат на тему: Реклама та її використання при входженні в галузь промисловості Росії
  • Реферат на тему: Реклама в просуванні рекламної продукції та послуг
  • Реферат на тему: Реклама і зв'язки з громадськістю за кордоном
  • Реферат на тему: Реклама, як інструмент просування продукту