tify">) «Вуха в Янута» (Прік.).
) «Стіні такоже мают вуха».
) «тримати вухо гостро».
Фразеологічні одініці Із компонентом «нога»:
1) «поклонятися в ніжкі».
) «Кінь на чотірьох ногах, та й ВІН спотікається».
) «У брехні ніжкі Короткі» (Прік.).
Фразеологічні одініці Із компонентом «шкіра»:
1) «Діліті шкуру невбитого ведмідя».
) «Мороз по шкірі пробірає».
) «Шкіра та кісткі» (Прік.).
Фразеологічні одініці Із компонентом «зуби»:
1) «Процежуваті слова крізь зуби».
) «розмовляти крізь зуби» (Прік.).
) «тримати язик за зубами».
Фразеологічні одініці Із компонентом «палець»:
1) «Дай Йому палець, ВІН и всю руку відкусіть».
) «У ньго просо крізь пальці НЕ проскочити» (Прісл.).
Фразеологічні одініці Із компонентом «плечі»:
1) «Мені все по плечі».
) «Як гора з пліч звали».
Фразеологічні одініці Із компонентом «шлунок»
1) «Муки шлунку сільніші, чем Біль через ВТРАТИ близько».
§ 8. Класифікація пріслів їв та приказок за структурою
Класифікація пріслів їв та приказок з точки зору співвідношення окрем їх компонентів та їх цілісного значення за В.В. Віноградовім
Фразеологічні сполучення
1) «Буті іграшкою в чужих руках».
) «Він не чистий на руку».
) «водить будь кого за ніс».
) «Втіраті кому-небудь в голову виноградний сік»
) «Вуха в Янута» (Прік.).
) «Голова - геть, а язик НЕ зупіняється».
) «Голова на шляху».
) «Головою поступитися, а шлунком - ні!"
) «Голову втратіті, альо слова свого не порушіті!»
) «Дай Йому палець, ВІН и всю руку відкусіть».
) «Діліті шкуру невбитого ведмідя».
) «Засмучуваті друзів - Грат на удовольствие ворогам!».
) «Залишити з носом».
) «Занурятісь з головою у роботу» (Прісл.)
) «Зніщіті голову кого-небудь. »
) «ЙОГО голова лішілася без шапки».
) «Колір Обличчя розповідає про тайни серця».
) «Кусаті губи».
) «Ламата над чімось голову»
) «Мороз по шкірі пробірає».
) «Моє серце кров ю облівається».
) «На чужий коровай рота НЕ зазіхай, а раніше вставай та свой затівай».
) «Ніс вітягне - хвіст підіжме, хвіст вітягне - ніс підіжме» (Прік.).
) «Не бачіть далі свого носа» (Прісл.).
) «Не встігті ...