Введення 
  фразеологія лексичний художній 
  Фразеологія - скарбниця образних засобів будь-якої мови, а скарби, як відомо, накопичуються століттями і нерідко надовго і надійно ховаються від стороннього погляду. 
  Світ фразеології російської та англійської мов великий і різноманітний і є одним з джерел залучення школярів, що вивчають іноземні мови до зразків виразної мови, що вивчається. Вивчення англійської мови широко поширене в нашій країні. Знайомлячись з іноземною мовою, людина одночасно проникає в нову національну культуру. 
  Засоби масової інформації є найважливішим знаряддям формування та відображення суспільної думки, а фразеологія у всьому своєму різноманітті відображає настрої сучасності. 
  Актуальність даного дослідження полягає в тому, що фразеологія - це частина культури і побуту народу, ніхто не може оволодіти іноземною мовою без знання його фразеології, а склад фразеології і в російській і в англійській мовах дуже великий і продовжує поповнюватися за рахунок сучасних реалій. 
  Новизна дослідження в спробі проаналізувати і зіставити фразеологічні одиниці російської та англійської мов та виявленні способів їх використання. 
  Мета дипломної роботи: вивчити різноманіття світу фразеології російської та англійської мов, встановити подібність і відмінність словесно-понятійного апарату фразеології російської та англійської мов, досліджувати можливості використання відомих способів утворення нових фразеологічних одиниць публіцистичним стилем. 
  Для досягнення даної мети необхідно вирішити наступні завдання: 
 . Вивчити погляди вчених-лінгвістів на фразеологію в російській і англійській мовах. 
 . Дослідити фразеологію як науку. 
				
				
				
				
			 . Уточнити можливості використання фразеології функціональними стилями. 
 . Виявити подібність і відмінність фразеологічних одиниць в російській та англійській літературі. 
  Об'єктом дослідження є засоби масової інформації на предмет використання «образних» виразів. 
  Предметом дослідження є фразеологічні одиниці в засобах масової інформації. 
  Практична значимість даного дослідження в тому, що воно може бути використана на уроках англійської мови в школі при вивченні фразеології. 
  Методологічною основою дослідження є монографії. 
  Використано методи дослідження: теоретичний аналіз, метод ідентифікації, метод зіставлення. 
  Структура роботи: вступ, два розділи, висновок і список літературних джерел. 
   Глава I. Фразеологія як наука 
   .1 Погляд на фразеологію в дослідженнях відомих лінгвістів 
   Фразеологічні звороти привертають увагу дослідників протягом багатьох років. Під різними назвами (вислови, «крилаті слова», афоризми, прислів'я та приказки, ідіоми, вирази, звороти мови і т.д.) вони пояснювалися як у спеціальних збірниках, так і в тлумачних словниках, починаючи з кінця XVIII в. Ще М.В. Ломоносов, складаючи план словника російської літературної мови, вказував, що в нього крім окремих слів повинні увійти «вислову», «ідіоматізми» і «фразеси», тобто оборот...