наприклад, Горький фразему гнути (зігнути) в три погибелі (жорстоко експлуатувати, тиранити) вжив у незвичайному контексті, семантично змінивши її: «Поруч з ним, старим солдатом ... йшов Адвокат, зігнувшись у три погибелі, без шапки .. ., засунувши руки глибоко в кишені ». Загальномовного фразеологічний зворот «зміряти очима» письменник навмисно розчленовує за допомогою пояснювальних слів, в результаті чого наочніше виступає його образний стрижень: «Він (арештант) зміряв Ефімушку з ніг до голови палаючими злобою примруженими очима». Улюбленим прийомом перетворення фразеологізмів в ранніх оповіданнях Горького є заміна одного з компонентів: прірву з очей (словниковий фразеологізм - зникати з очей), поникнуть головою (поникнуть духом), рвати нерви (тріпати нерви) та ін
Збільшує виразні можливості фразеологізмів їх здатність вступати один з одним у синонімічні відношення. Зведення фразем в синонімічний ряд або одночасне вживання лексичних і фразеологічних синонімів значно посилює експресивне забарвлення промови: «Ми з вами не пара ... Гусак свині не товариш, п'яний тверезого не родич». «Вони цілими днями чешуть язики, перемивають кісточки ближнім» (з розмовної мови).
Виразність мови підтримується спеціальними мовними і мовними засобами виразності, до яких відносяться стежки і риторичні фігури. Мета цих мовних засобів - зробити думка яскравішою, точної, що запам'ятовується.
.2 Засоби мовної виразності в публіцистичному стилі
Для публіцистичного стилю мови характерно широке використання суспільно-політичної лексики (громадська думка, ділки шоу-бізнесу), а також лексики, що позначає поняття моралі, етики, медицини, економіки, культури, слів з області психології, слів, що позначають внутрішній стан, переживання людини, та ін
У публіцистичному стилі часто використовуються слова: з приставками а-, анти-, де-, між-, раз (с) (антифашизм, деморалізація, міжрегіональний), з суфіксами-і (я),-ци (я),-ізації ( я),-ізм,-іст; з корінням, близькими за значенням до приставок, все-, загально-, понад-. Складні і складноскорочені слова, стійкі звороти мови широко використовуються в жанрах публіцистики. Для лексики публіцистичного стилю характерне використання образних засобів, слів у переносному значенні, яскраво забарвлених емоціями слів.
Засоби емоційного впливу, використовувані в цьому стилі мови, різноманітні. Переважно вони нагадують зображально-виражальні засоби художнього стилю мовлення з тією різницею, що основним їх призначенням є не створення художніх образів, а саме вплив на читача, слухача, переконання його в чомусь і інформування, крім того, зміст публіцистичних творів служить передачі повідомлень і роз'ясненню, коментуванню подій.
До емоційних засобів виразності мови можуть бути віднесені епітети (в тому числі які є додатком), порівняння, метафори, риторичні запитання і звернення, лексичні повтори, градація.
Градація іноді поєднується з повтором (не можна зволікати жодного дня, жодної години, жодної секунди), вона може посилюватися граматичними засобами: вживанням градаційний спілок і поєднань (не тільки ..., але й; не тільки ..., а й, не стільки ..., скільки).
Сюди також відносяться фразеологізми, прислів'я, приказки, розмовні звороти мови (у тому числі просторіччя); використання літературних образів, цитат, мов...