Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » М.Л. Гаспаров як перекладач та дослідник проблем античного перекладу

Реферат М.Л. Гаспаров як перекладач та дослідник проблем античного перекладу





оцес. У ціх условиях авангардом наукового літературознавства теорія вірша стала невіпадково: вона займається такими особливую творчості, Які можна порівняно легко віділіті ї порахувати. З ясувати Кількість складів и наголосів у тексті набагато легше, чем Кількість метафор - по тій простій прічіні, что про визначення Поняття склад Домовитим легше, чем про однозначно визначення Поняття метафора raquo ;. Гаспаров саме так и розумів свою віршоведчеську діяльність - як передній край властіво науки в безкрайнім морі імпресіоністічніх и особіст СПОСТЕРЕЖЕННЯ, Які називаєся філологією только чинності термінологічного непорозуміння.

Праці Гаспарова, его попередніків и колег заклали МІцний фундамент Теорії вірша, и для подальшої роботи в цьом напрямку тепер потрібні лишь воля й працьовитість: методологія загаль розроблено. У останні роки, почуваючі, что класичне віршознавство больше не має спожи в героїчніх зусилля, Гаспаров зайнявся суміжною, новою областю - лінгвістікою вірша. Результатом ціх ДОСЛІДЖЕНЬ стала его остання (Спільна з Т.В. Скулачовим) монографія. У ній розглядався Взаємозв'язок існуючої лінгвістічної системи (російської мови) Із прімхлівою тканинний вірша. Тут Гаспаров и его колеги Зробі только Перші (хоча й упевнені) крокі - ця область Відкрита для других першопрохідніків.

навіщо Взагалі нужно Наукова методами вівчаті твору мистецтва, тобто, користуючися побитий цитатою, перевіряті алгеброю гармонію raquo ;? Перший Намір - відповісті, что це некоректно питання, что наука живе за своими законами, и про практичне! Застосування атомної фізики або генетики теж спочатку Ніхто НЕ заміслювався. Альо если вдуматіся, відповідь на це є, и ВІН й достатньо простий. Творчість - прояв вищої псіхічної ДІЯЛЬНОСТІ людини. Наукове Вивчення творчості (а такоже свідомості, мови, уяви, емоцій) допомагає нам краще й про єктівніше розібратіся в ТІМ, хто ми Такі, что відрізняє нас від других тварин, и як раціональніше використовуват ресурси нашого мозк. Тієї факт, что чотірістопній ямб Державіна рітмічно відмінний від чотірістопного ямба Пушкіна, що не только дозволяє нам краще зрозуміті Історію вітчізняної літератури, но ї набліжає нас - нехай зовсім ненабагато - до розуміння нескінченно складних механізмів творчого процесса. А ті, что людіні цікава НЕ только електрон и атом, но ї власний інтелектуальний Потенціал - факт й достатньо очевидна. У останні роки на Западе серйозні книги фахівців - лінгвістів, психологів, нейрофізіологів - на Цю тему видають мільйоннімі тиражами. На шкода, ми й у Цій області упустили можлівість затвердіті свой ПРІОРИТЕТ.

Розуміння ї відтворення - не ті Саме. Класичний аргумент супротівніків алгебри - Laquo; если вівчіті всі розміри й ритми, однаково не станеш великим поетом raquo ;. Так; так и знання астрономії НЕ дает людям возможности запалюваті Нові зірки. Альо Завдяк Йому стало можливо відкріваті Нові землі на власній планеті, и Взагалі краще зрозуміті, як улаштованій світ - а це знання небезкорісне.

Віршознавство Було для Гаспарова області першопроходчеською, а класична філологія - області, обжитих попередниками. Альо нельзя забуваті про том, что Перші СПРОБА застосуваті Підрахунки відбуваліся у філології самє на ант?? чному матеріалі; что риторична віучка Гаспарова, что поставила Йому слух и голос - родом з антічності; что его перекладацькою практика коренитися в традіціях класичної філології, І що Ніхто Із сучасніків НЕ Зробив так много для того, щоб Стародавні греки й римляни стали нам Ближче ї зрозуміліше.

Філологія - наука розуміння; цею афоризм любили повторюваті Гаспаров и С.С. Аверинцев. Щоб розуміті - треба знаті, а не уявляти, что знаєш; з характерною полемічною різкістю Гаспаров один раз сказавши, что щіросердечній світ Пушкіна для нас такий же чужий, як древнього ассірійца або собаки Каштанки raquo ;. Коментаторська праця Гаспарова булу спрямована на Подолання цієї сторонності - з повним усвідомленням того, что до кінця перебороти ее Неможливо. У цьом ряді - виряджай блискучії робіт з АНАЛІЗУ ОКРЕМЕ віршів - від найпростішіх, начебто фетовского Дивовижна картина, як ти мені рідна: біла рівніна, повний місяць raquo ;, де розглядається только, что написано у вірші, и Взагалі НЕ залучається ніяка додаткова інформація, ні біографічна, ні історична - до запаморочліво складних, начебто цветаєвськой Поеми Повітря або мандельштамовськіх віршів про невідомого солдата raquo ;, де одним аналізом НЕ обійтіся, и доводитися займатись інтерпретацією - тобто Тлумачення, тепер уже Із залученням всех можливіть джерел. [7]

Гаспаров працював Із Джерелі Несамовите ї вічерпно, и его текстологічні роботи - зразок Допитливий філологічного подвигу. При цьом в контексті, орієнтованому на вісоколобість, ВІН Ніколи НЕ відмовлявся від абсолютно зрозумілого, кристально чистої мови, и шокував багатьох кол...


Назад | сторінка 14 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Таємниця слова неможливо (до філологічного коментарю вірша І. Ф. Анненськог ...
  • Реферат на тему: Аналіз вірша А.С. Пушкіна "Елегія"
  • Реферат на тему: «Безсмертя душі моєї ...»: до питання про генезис пушкінського вірша «Я пам ...
  • Реферат на тему: Анексія Криму, як можна вірішіті Конфлікт України с Россией чі можна его ві ...
  • Реферат на тему: Аналіз вірша С. Єсеніна "На Кавказі" та вірші І.С. Тургенєва &qu ...