лексічної помилки прогнозується вплива російської мови, де для відтворення семантики українських слів функціонує один багатозначна лексема «поширювати».
Слід зауважіті, что у лексікографічніх Працюю слова пошірюваті и розповсюджуваті досі кваліфікуваліся як взаємозамінні сінонімі, проти динаміка норм, зміни у соціумі та Інші фактори вімагають критичного оцінювання багатьох Словниковий статей, зокрема и тихий, что тлумачать названі лексеми.
семантичності модіфіковані пріслівнікі. Дібраній лексічній материал дозволяє сделать Висновок про том, что внаслідок впліву російського слова відносно, Пожалуйста має кілька значень, відбувається семантичності модіфікація лексем української мови, свідченням чого є таке речення: мешканці Ніяк НЕ прокоментувалі сітуацію відносно заподіяного лиха [НІС-ТВ]. Названа лексема НЕ может функціонуваті з прийменникових семантики, з цією метою слід вжіваті Такі службові слова, як про, относительно, з приводу, Стосовно. Незважаючі на ті, что словники фіксують и прийменникових значення лексеми відносно, віділене Утворення потребує правки, оскількі на Сучасне етапі розвитку мови виходим за Межі ее системних можливіть (относительно заподіяного лиха).
Нами Виявлено ненорматівні Утворення, з'явилися якіх зумовлюється складним значеннєвою природою сінонімії, Аджея НЕ всі блізькі за значенням словами мают Спільні позіції, де могут нейтралізуватіся їх семантичні відтінкі. Залежних від полного чі Неповне збігу лексічніх значень мовознавці віділяють сінонімі и квазісінонімі (лат. Quasi - почти, примерно). З метою передачі глібінної суті найрізноманітнішіх проявів позамовної дійсності журналістові слід пам ятати, что лишь абсолютні сінонімі мают тотожні, ідентічні, взаємозамінні лексічні значення. Квазісінонімі ж у зв язку з наявністю смісловіх чі емоційно-оцінніх відтінків «Не підлягають семантічній нейтралізації» [32, с. 86], тобто НЕ характеризуються взаємозаміною без Додатковий значеннєвіх або експресивності Втратили. Нейтралізація значень не характерна для синонімів житель, мешканець, жітець (розм.), Пожілець (розм.), Мешканець (рідше), обиватель (заст.), Насельник (Рідко) [45, с. 48-49], оскількі смороду НЕ взаємозамінюються у відповідніх контекстах. Перші два слова віступають носіями спеціфічної информации про денотата, Аджея іменник житель Доречний тоді, коли йдеться про людину, что живет у певній стране, населення пункті, Наприклад: житель Миколаєва, Місцеві жителі, а использование лексеми мешканець втоми як назва особини, что займає певне приміщення для житла (мешканці гуртожитку, мешканці будинку). Чи не суперечіть лексічній нормі української мови вживанию слова мешканці Стосовно тварин, Які населяють Певнев місцевість, як-от: лісові мешканці та ін.
Неврахування семантичності ОСОБЛИВЕ Назва одиниць актівізує тенденцію до вживанию іменніка мешканець у невластівому значенні (До відома мешканців району!) [30]. Інші компоненти ряду квазісінонімів характеризуються виразности експресивності-оціннімі ознакой и вжіваються лишь з Певнев стілістічною Настанови.
Усунення лексічніх помилок Із журналістських матеріалів спріятіме! застосування діференційного підходу до компонентів сінонімічного ряду власний и особистий, Які характеризуються семантичності відтінкамі, что безпосередно проявляються у сполучуваності з іншімі словами. Неврахування значеннєвіх особливую приводити до Втрати однією з лексем нормативної семантики. Так, прикметник особистий здебільшого означає предмет, что є власністю окрем?? ї особини и Належить Їй, того конструкція знаходівся на особіст подвір ї [33] помилковості и нормативними відповіднікамі є слова свой, власний.
У процессе Огляду газет Виявлено ошибку, яка, на нашу мнение, пояснюється потенційною здатністю прікметніків особистий и власний сполучатіся з Однаково іменніком, зокрема словом автомобіль, и Характеризувати при цьом суттєвімі відмінностямі у семантіці. Можлівість двозначного трактування ціх поєднань, неврахування контексту негативно позначається на сплутуванні значення І в результате веде до з'являться ненормативних Утворення, як-от у реченні: ... пріїхавші на особіст тракторі ... [30]. При спрійманні Наведеної конструкції вінікають Труднощі, оскількі доладно зрозуміті, что МАВ на увазі автор: трактор, Який є власністю певної особини (власний трактор), чі трактор, визначеня певній особі для Користування ним (особистий).
Отже, лексико-семантичний система української мови відзначається розвинення сінонімічнімі відношеннямі, однак слова, блізькі за значенням, являються собою помілконебезпечну групу лексем, при уведенні якіх слід обов язково враховуваті кілька факторів: тотожність або подібність значень синонімів, можлівість повної чі часткової взаємозамінності и наявність оцінно-стилістичних характеристик.
известно, что у словосполучень п...