Междун. відносини, 1975. - 239 с.
. Брандес А.П. Прагматика мови як перекладацька проблема/А.П. Брандес//Зошити перекладача - М .: Міжнародні відносини.- 1979. - C. 65-71.
. Бреус Є.В. Основи теорії та практики перекладу з російської мови на англійську/Є.В. Бреус.- М .: Изд-во УРАО, 2000. - 208 с.
. Булигіна Т.В. Особливості структурної організації мови як знакової системи і методи її дослідження//Мова як знакова система особливого роду. Матеріали до конференції/Т.В. Булигіна.- М .: Грант, 1967. - С. 8.
. Вартанов Г.І. Основи Теорії журналістики: конспект лекцій/Г.I. Вартанов, В. I. Шкляр.- К .: МІЛП, 1996. - 56 с.
. Виноградов В.С. Темпоральна стилізація як перекладацький прийом/В.С. Виноградов//Філологічні науки.- 1997. - С. 54 - 59.
. Гаврилів Т. Роздуми про переклад. Монографія/Тимофій Гаврилів.- Львів: ВНТЛ - Класика, 2009. - 480 с.
. Димарська М.Я. Проблеми текстотворення і художній текст (на матеріалі російської прози XIX-XX ст.)/М.Я. Димарська.- М .: Едіторіал УРСС, 2001. - 328 с.
. Іванова Т.П. До питання про прагматичному аспекті вивчення газетного тексту/Т.П. Іванова//Комунікативні та прагматичні особливості текстів різних жанрів. М .: Грант, 1981. - С. 117-125.
. Каде О. Проблема перекладу в світлі теорії комунікації/О. Каде//Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці.- М .: Междунар. відносини, 1978. - С. 69-90.
. Кальніченко О.А., Подміногін В.О. Переклад та адаптація//Вісник Харківського нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. Сер. романо-германської філологія.- Харків: ХНУ, 2004. - С. 201-206.
. Каменєва В.А. Лінгвокогнітивний засоби вираження ідеологічної природи публіцистичного дискурсу (на матеріалі американської преси): дис. д-ра філол. наук/Вікторія Андріївна Каменєва.- Кемер. держ. ун-т. Кемерово, 2007. - 350 с.
. Комисаров В.Н. Прагматика перекладу/В.Н. Комісарів.- М .: Міжнародні відносини.- 1980. - 116 с.
. Комісарів В.Н. Сучасне перекладознавство: курс лекцій/В.М. Комісарів.- М .: ЕТС, 1999. - 192 с.
. Левицький А.Є. Мовне знання і концептуальний аналіз слова/А.Є. Левицький//Наукові доповіді філологічного факультету МДУ.- М .: Вища школа, 1998. - 50 с.
. Макаренко Є.І. Жанрово-стилістична домінанта в перекладі: автореф ... дис./Олена Іванівна Макаренко.- Одеса .: Літера, 1989. - 16 с.
. Морріс Ч. Значення і означивание/Ч. Морріс//Семіотика.- М .: Грант, 1983. - С. 128-132.
. НАЕР В.Л. Прагматичний аспект англійської публіцістіческго тексту/В.Л. НАЕР//Комунікативні та прагматичні особливості текстів різних жанрів.- М .: Наука, 1981. - С. 106-115
. Нойберт А. Прагматичні аспекти перекладу/А. Нойберт//Питання теорії перекладу в зарубіжній лінгвістиці: Збірник статей: Пер. з англ., нім., франц.- М .: Міжнародні відносини, 1978. - С. 185-202.
. Радчук В. Протей чи Янус? (Про різновиди перекладу)/В. Радчук.- Київ: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2004. - C. 255 - 267.
. Рецкер Я.І. Що ж таке лексичні трансформації?/
Я.И. Рецкер//«Зошити перекладача». М .: Міжнародні відносини, 1980. - С. 72-84.
. Рецкер Я.І. Теорія перекладу і перекладацька практика/Я.І. Рецкер.- М .: Грант, 2007. - 130 с.
. Швейцер А.Д. Теорія перекладу: статус, проблеми, аспекти/
А.Д. Швейцер.- М .: Наука, 1988. - 275 с.