Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Порівняльний аналіз концепту працю в англійській і російській мовах з погляду культурології

Реферат Порівняльний аналіз концепту працю в англійській і російській мовах з погляду культурології





ини залежно від його ставлення до праці (A tree is known by its fruit, actions speak louder than word; all work and no play makes Jack a dull boy, не по словах судять, а у справах, про людину судять по його справах, противник справ, любитель слів, подібний саду без плодів, хто за все береться, тому нічого не вдається, хто багато починає, мало закінчує), результат праці залежить від оплати (The laborer is worthy of his hire; good dog deserves a good bone; if you pay not a servant his wages, he will pay himself, по роботі і плата, як потопає, так і поліпшує). На основі виділених конотацій, була складена таблиця


КоннотацііАнглійскіе паремііРусскіе паремііТруд джерело морального задоволення - 2места праці в житті человека13Характерістіка праці як процесу - 2Результати праці в житті человека23Тіпи поведінки людей відповідно до їх ставленням до праці - 3Важность того, як людина береться за работу31Работа важливіше веселья2Своевременное виконання работи21Качественное виконанняме работи4Усілія щоб домогтися результата4В роботі сподіватися на себя13Характерістіка людини залежно від його ставлення до труду35Результат праці залежить від оплати та наоборот32

Порівняльний аналіз концепту працю в англійській і російській мовах з погляду культурології дозволяє зробити наступні висновки:

) прислів'я однієї і тієї ж культури можуть збігатися і відрізнятися за своїми оцінками того чи іншого концепту;

) культурні домінанти мови носять відносний характер і встановлюються при порівнянні культур;

) роль концепту праця дуже важлива в поданні своєрідності національної культури англійської та російської народів в цілому.


ВИСНОВОК


Прислів'я втілюють у собі життєву мудрість: через чіткість і лаконічність форми перед об'єктом сприйняття розкривається важливий сенс, який своїми словами довелося б довго розшифровувати.

Таким чином, відображаючи дійсність, створюючи унікальну і неповторну картину світу, фіксуючи традиції, цінності, що склалися в певній культурі, мова формує людину через реалізацію своїх функцій, визначає його поведінку, спосіб життя, світогляд, національний характер. У мові фіксуються сутнісні риси національного характеру, приймаючи різні форми вираження.

Вивчаючи прислів'я та приказки даних мов, можна зробити висновок, що діалог культур їх носіїв буде успішний тільки при обліку національних особливостей, що знаходять відображення в самобутніх виразах і виявляються в характері образів і функціонуванні художніх засобів мови.

Прислів'я і приказки, будучи частиною культури англійського народу, завжди залишалися і залишаться актуальними, незважаючи на розвиток економіки і техніки, на прогрес і т. д. У будь-який час прислів'я та приказки будуть характерною рисою даного народу, об'єктом уваги і дослідження.

Паремії складають концентровану мудрість нації, і та людина, яка буде керуватися ними, що не зробить у своєму житті великих помилок.



Бібліографія


1. Апресян, Ю.Д. Лексична семантика/Ю.Д. Апресян//Избр. Праці.- М., 1995..- Т.1.

2. А. Н. Афанасьєв Народні російські казки не для друку, заповітні прислів'я та приказки »+1862

. Біблер В.С. Підсумки та задуми. Конспект філософської логіки культури. Питання філософії, 1992, № 5.

. Буковская М.В., Вяльцева С.І, Дубянского З.І. і др.Словарь уживаних англійських прислів'їв. М., 1985.

. Воробйов В.В. Лингвокультурология (теорія і методи): Монографія.- Изд-во РУДН, 1997.

. Гачев Г.Д. Національні образи світу. Космо-Психо-Логос. Серія: Технології культури. Видавництво: Академічний Проект. 2007

. Гачев Г.Д. Наука і національна культура (гуманітарний коментар до природознавства) .Іздательство: Ростов-на-Дону. Видавництво Ростовського університету Г: один тисяча дев'ятсот дев'яносто три

. Гумбольдт В. фон. Мова і філософія культури. М., 1985

. Гуревич П.С Культурологія. М .: Проект, 2003

. Даль В.І. Прислів'я російського народу. М., 1994.

. Дубровін М.І. Англійські та російські прислів'я та приказки. М .: Просвещение, 1993

. Корнілов, О.А. Мовні картини світу як похідні національних менталітетів/О.А. Корнілов.- М .: ЧеРо, 2003.

. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. До проблеми ментальних репрезентацій 1992

. Лотман Ю. М. Статті з семіотики культури і мистецтва/Предисл. С. М. Даніеля, сост. Р. Г. Григор'єва. Спб .: Академічний проект, 2 002


Назад | сторінка 14 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз англійських і російських прислів'їв, що виражають с ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові