ліці вовка є ознака чужий <# «justify"> Мова зоон ХарактеристикаПоложительная Негативна Русский язикВолк Досвід, задоволення. Живучий; вміє пристосовуватися; швидкий; працьовитий; майстерний; умний.Злоба, небезпека, обман. Голодний; замерзлий; носій гіркої долі; перебуває в стані туги. Польський язикВолк Завзятість, досвід, удовлетвореніе.Дікость, жорстокість, агресія, хитрість, підступність, заздрість, жадібність, боягузтво, бідність, злидні.
Розглянемо фразеологічні одиниці з компонентом - зоонімом «лисиця».
кумасі її кличе народ, патрикеевна величає. «Лисицею пройти» в устах рівносильно зі словом схитрувати («спроворить»); є навіть особливе слово - «лісіть». Lis - nazwa zwyczajowa oznaczaj? Ca drapie? Nego ssaka z rodzaju Vulpes, najcz?? Ciej stosowana w odniesieniu do gatunku Vulpes vulpes (wj? Zyku polskim zwanego lisem pospolitym, lisem rudym lub po prostu lisem), a tak? E przedstawicieli innych gatunk ? w, podobnych do lisa, a zaliczanych do rodzaj? w: Alopex, Dusicyon i Urocyon.
Образ лисиці в російській і польській мовах передає враження про хитрого, улесливі, брехливому і підступному, але також метку людині:
Лиса Патрикеевна - про хитрого, дводушна людині, обманщика. Лиса в російській фольклорі - символ хитрості і спритного розуму? що відбилося і в мові. «Додатковий» компонент - Патрикеевна - уточнює і робить більш експресивним значення основного компонента. Визначення сходить до імені литовського князя Патрикея, підступно і хитро посіяти ворожнечу між новгородцями. Вираз відомо з XIV - XV ст. У польській мові аналогами служать даного фразеологізму служать наступні фразеологізми: chytry jak lis - ni ezwykle podst? Pny, przebieg? Y, farbowany lis - cz? Owiek nieszczery, ob? Udny.
Але є і позитивна конотація в російській мові. Лисиця - красивий звір: тулуб у неї струнке і довге, мордочка лукавим, очі карі, а хвіст є окремим предметом гордості - пишний, з червонувато-рудим відливом. Таким чином, образ лисиці асоціюється з жіночим, фемінні початком (красива і хитра жінка), а лисячий хвіст - оберіг лисиці, який співвідноситься з жіночою силою: «вовка зуби годують, лисицю хвіст береже»; «Лисиця все хвостом прикриє»; «Кожна лисиця про своє хвості дбає»; «Лисиця в свідки виставила свій хвіст»; «Всяка лисиця свій хвіст хвалить» - вміння йти непоміченим, замітати сліди.
І в польській фразеології є позитивна конотація фразеологізмів з компонентом - зоонімом «лисиця», чого в російській фразеології ми не спостерігаємо: lis (старий лис) - okre? lenie kogo? sprytnego, do? wiadczonego. Вираз говорить про розумного і дослідному людині. Wyra? Enie to pochodzi z przys? Owia: Starego lisa trudno z? Apa?. Nie przechytrzysz go, to stary lis. Dawidek «dosta? powa? ne ostrze? enie i powa? nie na nie zareagowa?. Ju? po tygodniu posz? aw miasto informacja,? e za g? ow? »Rynflaja« daje osiem du? ych baniek. (...) »Rynflaj« to stary lis. Wykombinowa?,? E nagroda b? Dzie zdj? Ta, jak zginie »Dawidek". Wi? C ustali? W? Asn? - Sze?? Miliard? W starych z? Otych. (GW 25 IX 2000, M. Czajkowska , K. Dolecki).
І вираз szczwany lis - zwykle z niech? ci?: kto? podst? pny, sprytny - говорить про мудрого, дослідному людині. Mianem szc zwanego okre? Lano dawniej lisa, wilka lub zaj? Ca, kt? Ry nieraz by? goniony przez psy i kt? ry wie,...