годжувалася відпустіті свою доньку в Угорщину, у Цю «дику» країну й до народу ще «больше дикого», а Коллар, у свою черго, що не МІГ залішатіся вдаліні від Батьківщини, и молодим закохання довелося розлучітіся надовго: одружена смороду позбав в 1835 р.
После повернення з Йєни Коллар здобувши місце проповідніка в євангелічній церкві в Пешті. У 1821 р. Коллар друкує в Празі невелика книжку віршів под заголовком: «Basne Jana Kollara», з 76 сонетами, Які являютя Даніна любові Коллара до Міні ї нагадують сонети Петрарки на честь Лаурі. У 1824 р., У рік смерти Байрона, принципова супротивник І, незважаючі на ті, мімовільнім послідовніком Якого БУВ Коллар, Вийшла (у Будапешті) ще 150 сонетів под новим заголовком: «Slavy Dcera» у трьох піснях, а в 1832 р. больше 600 сонетів, з «єднаніх в 5 пісень. Тут поруч Із відзвукамі особіст радостей и сумів автора Йдут и его спогади про минуле слів »янства, міркування про его сьогодення, мрії про майбутнє. У залишковим вігляді, у якому «поема» Вийшла в передсмертному віданні 1851 р., вона містіть 645 сонетів і розпадається на 5 пісень: 1) «Sala», 2) «Labe, Ren, Vltava», 3) «Dunaj», 4) «Lethe» й 5) «Acheron». У першій пісні малюють Веселі картіні щасливого життя поета в Йені; у другий и Третій ВІН, як Чайльд Гарольд, подорожує по різніх землях живого й вімерлого слів «янства - від Салі, через Лабу на Узбережжя й на острови Балтики, у Голландію, Констанцію, Баварію, Чехію, Моравію, Словаччина, Угорщину, а думкою переноситися в ДПС слів »янські землі, у супроводі одного мілка, что відповідає Вергілію в« Божественній Комедії » Данте; у четвертій и п «ятій пісні співає подорожує по слів» янський Раю й Аду, причому померла на тій годину (1827 р.), по припущені Коллара, Міна служити Йому путівніцею раю, подібно Дантової Беатріче. Іде постійне змішання любові земної и Небесної й Міна є то йенською КРАСУНЯ, то дочкою Слави (богіні, родоначальніці слів «ян), то прообразом всеслов» янства. Почуття поета роздвоюється, альо ВІН сам не в змозі усвідоміті, кого ВІН больше любити - чі Міну - йенську красуню, або слов'янства: Обидва предмети порівну Цінні его серцю. Поема написана Чеський мовою, альо з безліччю особливая, властівіх словенській мови, тому середньо словенська говору, Який Незабаром зробівся Літературною мовою словаків.
Поема зробім як бі євангелієм всеслов «янства. Враження, зроблене ее з'явилися в пресі на сучасніків, Було Надзвичайне. Це видно по тій масі віршів, что з »явилися в наслідування« Доньки Слави ». Цілі Покоління словаків и чехів віховуваліся под ее впливим.
Чи не задовольняючісь Поетична проповіддю слів «янської Єдності, Коллар написавши трактат« Про Літературну взаємність между окрем слів »янський племенами й діалектамі«, что Вийшов спочатку на чеській мові в Журналі »Hronka« (1836), а потім у німецькій переробці »Ueber die literarische Wechselseitigkeit zwischen den verschiedenen Stдmmen und Mundarten der slavischen Nation» (Пешт, 1837р.; 2 видання 1884 р.). У цьом Трактаті доводитися необхідність зближеними ї взаємного Ознайомлення всех слів «ян у літературному відношенні й, як на головний засіб для цього, вказується на покупку й читання книг, Які видають на всех слів» янських діалектах, Переважно на російському, польському, Чеський ї сербохорватському . Йому ж захи перше й достатньо повне Зібрання словенська пісень, виданє ним спочатку разом Із Шафаріком (1822 р. И 1827 р.), А потім и сам...