Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Особливе актуалізації іспанськіх соматичних фразеологізмів у мові газетної публіцістікі

Реферат Особливе актуалізації іспанськіх соматичних фразеологізмів у мові газетної публіцістікі





tify"> Con la lista que encabezar? el alcalde de Barcelona, ??Jordi Hereu, en las elecciones municipales se pretende conseguir la cuadratura del c? rculo: incorporar independientes para dar se? ales de que el PSC se abre, mantener a los pesos pesados ??de su gobierno, renovar a los m? s veteranos de s us filas - aunque no a todos -, promocionar aj? venes promesas del PSC y tender la mano a la sensibilidad y las ideas que defendi? su oponente en las primarias, Montserrat Tura [60].

соматизма часто Використовують для просторова орієнтацій, оскількі людіні Зручне співвідносіті певні про єкти з тім, что Їй добро известно, тобто Із власним тілом. Отже, около, доступність про єкт у людській свідомості означає тієї, до которого можна легко дістаті рукою:

Y Mourinho se maneja muy bien en el mano a mano porque domina varios registros [75].

Фразеологізмі з соматизмом pie - одна з найбільш чисельно груп зі складним ї Багат семантики та смисло, что пріймають значний Кількість інтерпретацій.

Здебільшого цею тип фразеологізмів вікорістовується для характерізації людини, як істоті, что здатно пересуватіся у пространстве:

A las dos semanas de su huida, volvi? por su propio pie a la prisi? n de Quatre Camins [80].

El joven, sin embargo, se march? del centro por su propio pie antes de ser atendido porque no quer? a seguir esperando [63].

Los j? venes llegaron por su propio pie al centro y presentaban dolores abdominales yv? mitos, explic? ayer la coordinadora de Urgencias del? rea Materno-infantil del hospital, Roc? o Cebri? n [91].

сприйняттів ніг як ніжньої точки вагітн свой качан від архетіпічної просторової опозиції верх - низ, яка по відношенню до тела людини реалізується у протіставленні голови, что сімволізує верх, верховенство, інтелектуальне начало, и ніг, Які пов язуються з ніжнім земним світом, оскількі дотікаються до землі та належати до матеріально-тілесного. Реалізацію опозиції верх-низ Можемо спостерігаті у таких фразеологізмах:

Es una? pera rusa de los pies a la cabeza. Todos llevamos katiuskas raquo ;, brome? Arteta en la presentaci? N ayer de la? Pera [58] .de los pies a la cabeza, con una cruz de madera sobre la camisa anudada por partida doble -el segundo nudo, dice, es el de la disponibilidad -el sacerdote mexicano Alejandro Solalinde (Texcoco, 1945) tiene pocos pelos en la lengua cuando habla de inmigrantes, crimen organizado y gobierno [77].

Ноги такоже віконують функцію Утримання людини у вертикальному положенні, что стало основою сприйняттів ніг як опори, бази, без якої людина втрачає рівновагу й упевненість у Собі:

Que 32 a? os despu? s de ser elegido presidente de la Generalitat, Pujol se haya convertido al independentismo es, por lo menos, un indicio de que el autonomismo pierde pie all? donde ten? a su base principal [90].

Le hace perder pie mantener un di? logo con el Gobierno central articulado como un prolongado grito de resentimiento, pautado? nicamente por el oportunismo electoralista, fabulado como coartada para disfrazar su falta de coraje e iniciativa gubernamental [ 53].

Культурно-детермінованім є фразеологізм a pie (s) juntillas:

Tan absurdo resulta creer a pies juntillas que estamos ante una sucesi? n ciega y sin fin de crisis nacionales como suponer que los favorables diferenciales de rentabilidad lo ser? n para siempre [61].

Цей тип фразеологізмів в іспанській термінології має Назву idiotismo (фразеологізм Із невідповідністю граматичний категорій у компонентах), зокрема тут наявна неузгодженість роду (pies - чоловічий рід; juntillas - жіночий).

Фразеологізмі з соматизмом pie переносячи семантику руху на Інші Дії, например, у фразеологізмі зі значеннями діяті Обережно:

En esta ocasi? n, una de las situaciones posibles hace que nuestros responsables pol? ticos tengan que andar con pies de plomo: si permitimos a los que desde la pol? tica no condenan el asesinato volver a entra r en las instituciones vascas antes de que ETA deje definitivamente de apuntarnos con una pistola, habremos retrocedido a la caverna [64].

Як Вже позначають, що не всегда Є можливість віділіті центральний компонент фразеологізму, оскількі, іноді вся ситуация представлена ??у ФО Виступає мотіваційною базою. Наприклад:

Los rechaces ca? an un partido m? sa pies de sus adversarios, circunstancia que le convert? an otra vez en un equipo vulnerable en las? reas, espantado porque cada una de sus concesiones era penaliza da y que no daba pie con bola ante el guardameta rival [79].

...


Назад | сторінка 15 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Способи відтворення німецькіх фразеологізмів на позначення емоційного стану ...
  • Реферат на тему: Фразеологізмі у заголовках СУЧАСНИХ ЗМІ туреччина
  • Реферат на тему: Використання ВЕРХ в аналізі антибіотиків
  • Реферат на тему: Псіхічні Процеси людини-оператора: Відчуття, сприйняттів, уявлень та уявлен ...
  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові