Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Фоносемантические особливості поетичних текстів: порівняльний аналіз на матеріалі німецької та російської мов

Реферат Фоносемантические особливості поетичних текстів: порівняльний аналіз на матеріалі німецької та російської мов





ймовірних результатів - реципієнт, особливо не замислюючись про семантичному значенні поетичного тексту, підсвідомо вловлює і відчуває те, що хотів показати поет. Для передачі своєї думки поети використовують такі засоби звукоизобразительности, як асонанс, алітерацію, а також звукоізобразітельние слова безпосередньо.

Порівняльний аналіз відібраного матеріалу німецькою мовою і деякі його інтерпретації російською мовою показав, що на практиці елементарні перекладацькі трансформації «в чистому вигляді» зустрічаються рідко - зазвичай вони поєднуються один з одним, приймаючи характер складних і комплексних перетворень. Намагаючись передати настрій твори, автор перекладу вишукує в мові, на яку перекладається цей твір, всі можливі нюанси, щоб інтерпретація викликала у слухача і читача такі ж почуття, відчуття і емоції, які випробував слухач і читач оригінального твору. Іноді перекладачам вдається зберегти семантику звукоизобразительная засобів, використовуючи одні й ті ж прийоми, але найчастіше їм доводиться вдаватися до інших засобів звукоизобразительности, спираючись на мову, на який робиться переклад - не можна забувати про те, що певний звук або звукоизобразительная слово в одній мові, в іншому має зовсім інше семантичне значення.

У ході дослідження було виявлено, що не всі поети використовують звукоизобразительная однаково - одні з них використовують тільки звукосимволізм, інші - тільки звуконаслідування. Але найчастіше поети в рівних частках використовують всі засоби для досягнення бажаного ефекту.

Фоносемантика виражає зв'язок звучання слова в цілому і звуку зокрема з тим впливом, який він справляє на одержувача інформації. Даний напрямок науки про мову в меншій мірі апелює до понятійному змісту слова, але звертає увагу на звучання як на сукупність фонетичних елементів і їх сумарний вплив на слухача.

Узагальнюючи результати проведеного дослідження, слід зазначити, що всі кошти прикраси поетичних текстів, способи передачі думки поета є важливими факторами в написанні будь-якого твору. Але важко уявити, наскільки тьмяним, безликим і бездушним був би світ поезії без фоносемантических особливостей, якими і є, як було виявлено в ході проведеного дослідження, звукосимволізм і звуконаслідування.


СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


Ахманова О.А. Словник лінгвістичних термінів/О.А.Ахманова.- Вид. Третій, стереотипне.- М .: КомКнига, 2005. - 576 с.

Ахматова А.А. Вірші/Упоряд. Б. р Хрєнков./- А.А.Ахматова.- Петрозаводськ: Карелія, 1989. - 318 с.

Базилев В.Н. Російська лінгвістика XXI століття: традиції та новації/В.Н.Базилев.- М .: Изд-во СГУ, 2009. - 380 с.

Блок А. Вірші і поеми/А.Блок - М .: Правда, 1978. - 480 с.

Бодуен де Куртене І.А. Вибрані праці з загального мовознавства: У 2 т./І.О.Бодуен де Куртене.- М .: Наука, 1963. - 327 с.

Болотнова Н.С. Комунікативна стилістика тексту: словник-тезаурус/Н.С.Болотнова.- М.: Флінта: Наука, 2009. - 384 с.

Веселовський А.Н. Зібрання творів/А.Н.Веселовский (в 16 томах.) Т. 1, СПб., 1913, - 646 с.

Воронін С.В. Основи фоносемантики/С.В. Воронін - Л., 1982. - 243 с.

Єсенін С. Вірші і поеми/С. Єсенін.- Видавництво «Азбука».- С.-Петербург, 1998. - 380 с.

Жеребило Т.В. Словник лінгвістичних термінів/Т.В. Жеребило.- Вид. 5-е, испр. і доп.- Назрань: ТОВ «Пілігрим», 2010. - 486 с.

Журавльов А.П. Звук і сенс/А.П.Журавлев.- Кн. для внеклас. читання учнів ст. класів.- 2-е вид., Іспр.і доп.- М .: Просвещение, 1991. - 160 с.

Журавльов А.П. Фонетичне значення/А.П.Журавлев.- Вид-во ЛДУ, 1974, - 159 с.

Левицький В.В. Звуковий символізм/В.В. Левицький.- Чернівці, 1998. - 130 с.

Лермонтов М.Ю. Поеми. Маскарад/М.Ю.Лермонтов.- Вступ. стаття І. Андронникова. Оформл. худ. В. Максін. М., «Економіка», 1975, за текстом, опублікованим видавництвом «Художня література» в 1969 р - 335 с.

Майков А.Н. Вірші/А.Н.Майков./Упоряд., Предисл., Примеч. і словник В. І. Коровіна; Рис. В. А. Горячевою.- М .: Дет. лит., 1978. - 191 с.

Матвєєва Т.В. Повний словник лінгвістичних термінів/Т. В. Матвєєва - Ростов-н/Дон/Фенікс, 2010. - 562 с.

Ломоносов М.В. Повне зібрання творів/АН СРСР.- М .; Л., 1950-1983. Т. 7: Праці з філології 1739-1758 рр./М.В.Ломоносов.- М .; Л .: Изд-во АН СРСР, 1952. - С. 241 - 242 (§ 173).

Маяковський В.В. Поеми. П'єси/В.В.Маяковский.- М .: Правда, 1985. - 480с.

Маяковський В.В. Твори в двох томах, т.I/В.В.Маяковский./Сост...


Назад | сторінка 15 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вірші та поеми 40-х - початку 50-х років XX століття
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...
  • Реферат на тему: Поеми Гомера як історичні твори
  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Аналіз хорового твору М. Леонтовича на вірші Г.А. Чупринки "Льодолом& ...