е образ. Для промінь-шого розуміння образності фразеологізмів необхідно розвивати уяву. Чим більше знань, чим багатша досвід людини, чим різноманітніше його враження, тим більше можливостей для комбінації образів, тим більше фразеологізмів.
Існує безліч фразеологізмів зі словом рука. У російській мові слово рука входить до складу двохсот фразеологизмов. Це пов'язано з тим, що ще з найдавніших часів рука була знаряддям праці людини, засобом спілкування людей. Наші пращури усвідомлювали поняття В«матиВ» перш за все, як те, що знаходиться в руках. Надалі це проявилося у виразах пов'язаних зі значенням В«матиВ», брати в свої руки, тримати в руках, прибрати до рук, не випускати з рук і т. п. Без участі рук не обходиться акт обміну, купівлі, продажу. Так, фразеологізм з рук в руки пов'язаний зі звичаєм передавати продану худобу з рук в руки. Більше в середині 19 століття одне із значень слова рука символізувала владу. Звідси виникли фразеологізми, що дійшли до наших днів:
Бути у кого - то в руках, кому - то на руку, давати волю рукам, мати довгі руки. p> За допомогою слова рука характеризують людину з точки зору працьовитості, вміння, моральних якостей:
не покладаючи рук, сидить, склавши руки, тримати себе в руках і ін
Особлива група фразеологізмів характеризує людину в певному стані, в певні моменти життя: з рук все валиться, опускаються руки, рука не піднімається, бути зв'язаним по руках і ногах, руки сверблять. Досить активно у фразеології беруть участь слова, які називають органи чуття (вухо, око, ніс). p> Фразеологія російської мови налічує більше 50 фразеологізмів зі словами вухо. Про уважному слуханні говорять фразеологізми: слухати своїми вухами, тримати вухо в гостро, насторожити вуха, тримати вушка на маківці. У фразеологізмах відображено образ насторожили тварини. Про відсутність реакції на почуте говорить і вухом не ворушить. Вуха - приймач інформації, в тому числі і помилковою: нашептати у вуха.
Коли людина слухає неуважно, то говорять, пропускає повз вуха. Про відсутність реакції на почуте говорять і вухом не веде, і вухом не ворушить. Деякі фразеологізми, що включають слово, мають значення межі: закохатися по вуха. Спосіб покарання дітей зберігся в виразах нам'яти вуха. Існує багато виразів, в яких слово очей отримало особливе, фразеологічні пов'язане значення: за красиві очі, очі на мокрому місці, розкрити очі кому - те, вирости в чиїх - то очах, для відводу очей, покласти око на кого - то. Досить активно у фразеології використовується і слово ніс. Прикладами можуть служити фразеологізми: залишити з носом, зарубати на носі, говорити собі під ніс, вернути ніс від чого - то, чи не бачити далі власного носа, клювати носом, сунути ніс куди - те, водити за ніс, як кіт наплакав.
Фразеологізми можуть бути багатозначні.
Поставити на ноги:
1. вилікувати, позбавити від хвороби
2. виростити, виховати, довести до самостійності
3. змусить активно діяти, брати діяльну участь у чому - або
4. зміцнити економічно, матеріально
Таким чином, образність фразеологізмів найчастіше заснована на нереальних ситуаціях і парадокси, що дозволяє підсилити експресивний потенціал, закладений в семантиці даних одиниць.
В§ 2.2. Деякі часто вживані фразеологічні неологізми
Серед фразеологізмів виділяються фразеологізми - неологізми, що характеризують В«образ людиниВ» нового часу, а також стан культури мови. Фразеологізми можуть бути загальнонародні, професійні (увійти в роль, з голочки) і діалектні (піймавши облизня, не києм то палицею).
Помічено: сьогодні в розмовному російською мовою фразеологізми часто формуються за моделями узусу, характерного для кримінальної середовища, не кажучи вже про введення в мовну практику лексики з блатного жаргону. Три коментованих нижче фразеологізму виникли приблизно в 1998 р. і побутують нині в співтоваристві постмодерністськи орієнтованих літераторів.
"по життю" - образ людини, що складається в приватній сфері; спілкування з ним як з приватною особою.
"конкретно" - образ людини, складаний в соціальній сфері; спілкування з ним як з представником певної соціо-культурної страти; свого роду "особистість de jure".
"в натурі" - людина, ким він є на Насправді; спілкування з ним відповідно до його реальними функціями в суспільстві - соціальними і культурними; свого роду "особистість de facto".
Достойно, правильно - прислівники, характеризують умови життя, манеру одягатися, імідж. Рекламні паразити, знеособлює людину як особистість, що уніфікують особистісні якості.
Фразеологізми перебувають у постійному розвитку, чуйно реагують на зміни соціального та культурного середовища.
2.4.Фразеологізми як частина національної культури
Культура кожного народу містить особливі системи, помітно відрізняється від систем інших народів. ...