звучання, але значення кожної морфему, що входить до дане слово. ? Назва іспиту співзвучно, з ?? , яке вже є в китайській мові і позначає ? span> ? тримати (на долонях); підтримувати ? і ? щастя, благополуччя; удача. Багато китайські студенти хочуть скласти цей іспит, так як він дозволяє вчитися і працювати за кордоном, здача іспиту - це ключ до успіху в житті.
??? wГ©it? m Г¬ng вітамін (vitamin ) ? wГ©i підтримувати; зберігати + ? t? він; його + ? mГ¬ng життя = В«підтримувати його життяВ»;
англіцизми, запозичені фонетично-семантичним способом
Гібридний спосіб фонетично-семантичного характеру: фонетичне запозичення + китайська морфема. Зважаючи на обмежену кількість складів у китайській мові один і той же ієрогліф може використовуватися для запису кількох англіцизмів. Наприклад, ієрогліф ? k? крім елемента В«карткаВ» записує наступні запозичені елементи: В«касетаВ»; В«машинаВ»; В«калоріяВ». ?? d? Nk? В« однокассетнікВ», ?? shu? Ngk? В« двухкассетнікіВ».
фонетичні запозичені англіцизми з родовим словом.
У китайській мові існує і так званий змішаний спосіб утворення запозичених слів - це поєднання транслітерації із смисловим закінченням (в даному випадку може бути використано іменник). Іншими словами, це спосіб, при якому фонетично запозичений англіцизм з'єднується з родовим словом. Останнє виступає як класифікуючий компонент. Специфікою фонетичних запозичень у китайській мові є прагнення зробити їх більш зрозумілими, ясними і для цього ввести їх у певні семантичні класи слів. Серед фонетичних запозичень велику кількість різноманітних продуктів харчування, назви вин, транспортних засобів, видів спорту і т. п.
Є багато прикладів подібного роду слова, в тому числі:
??? b ? l