Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Порівняльний аналіз відмінкових систем іменника в англійській та нідерландською мовами

Реферат Порівняльний аналіз відмінкових систем іменника в англійській та нідерландською мовами





ізмів, попросту недоречно. p align="justify"> Навпаки, заміна родового відмінка для іменників чоловічого і середнього роду на конструкцію з прийменником van (аналог англійського of) вельми поширена, і в тексті того ж роману того знаходяться численні приклади:

Dat hij hiertoe een ingeving van de hemel had ontvangen - ... Що він отримав на це знак згори (букв. В«знак небесВ»). [Multatuli]

Lees eens het proces-verbaal van de terechtzitting - Прочитайте протокол судового процесу. [Multatuli]

De bekentenis van de beklaagde - Визнання обвинуваченого. [Multatuli]

Всі випадки вживання des відносяться до високого стилю. На відміну від нього, der вживається набагато частіше. p align="justify"> Присвійний - тільки по відношенню до одушевленим.

Особисте враження: Spellchecker норовив виправити майже всі випадки вживання des в курсовій, в той час як до der ставився лояльніше.

Er was des morgens te tien uur - Це було вранці в 10 годин. [Multatuli] vlucht met het een of ander voorwerp naar het einde der aarde - За того чи іншого приводу люди біжать на край землі. [Multatuli]

... de onwil der bevolking en de ontevredenheid der hoofden ... - ... норовистість населення і невдоволення верхів ... [Multatuli]

En de ziel des mensen groeit niet van het loon - і душа людей ушляхетнюється (букв. В«росте") не від зарплати. [Multatuli]


Висновок


Автор шкодує, що не мав у розпорядженні достатньо матеріалів про розвиток англійської та нідерландської мов в період XVII-XVIII ст. У цей період контакти обох мов були дуже тісними і обширними, більше того, при Вільгельма Оранського дві держави на деякий час були об'єднані під владою одного короля. Можливо, це допомогло б дати додаткову інформацію про те, як складалося вживання відмінків в нідерландському мові під впливом англійської мови. p align="justify"> Коротко перерахуємо висновки даної роботи.

На основі проведеного порівняльного аналізу ми переконалися, що система відмінювання іменника піддалася руйнуванню протягом історії обох аналізованих мов. На даний момент відмінковий показник існує тільки у присвійного (колишнього родового) відмінка, морфологічне ж відмінність між іншими відмінками є історичним, а не живим явищем. Лише синтаксис дозволяє протиставляти називний відмінок В«об'єктномуВ» - в останньому злилися ролі давального і знахідного. p align="justify"> З іншого боку, між відмінковими системами розглянутих мов існують і відмінності. Зокрема, в нідерландському мові збереглися численні пережитки, що відрізняють давальний відмінок від знахідного (але не на рівні морфології іменника, а тільки на рівні певного артикля). Розрізняються та синтаксичні ролі об'єктного відмінка - в англійському пасив може утворюватися від ...


Назад | сторінка 15 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Категорії відмінка іменника в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Явище варіантності форм родового відмінка множини в сучасній російській мов ...
  • Реферат на тему: Динаміка зміни падежной системи іменника в історії англійської мови
  • Реферат на тему: Чи можливо тільки електронне документування
  • Реферат на тему: Актуальний рівень розвитку мовної компетенції у процесі вивчення відмінюван ...