у яких вчиняється мовленнєвий акт, він може або досягти поставленої мети і тим самим виявитися успішним, або не досягти її. p align="justify"> Іллокутівние акти різняться за низкою ознак. Найбільш істотними з цих ознак є: мета; напрямок відповідності між вияв і дійсністю; внутрішній стан мовця; особливості пропозіціональной змісту мовного акту; зв'язок мовного акту з позамовними встановленнями або інститутами. p align="justify"> З урахуванням таких параметрів вся безліч іллокутівних актів ділиться на п'ять основних класів - репрезентативний, директиви, коміссіви, експресиви та декларації.
Дана класифікація не дає розбиття множини на непересічні групи, і існують мовні акти, що володіють ознаками, характерними для різних іллокутівних класів, однак для практичних цілей у більшості випадків придатна.
У даній роботі розглянуті особливості прагматики в перекладацькому аспекті. В якості матеріалу для аналізу використаний оповідання В«Дівчина в поїздіВ» в оригіналі та в перекладах О. Батанова і П. Рубцова. p align="justify"> Нас цікавить в першу чергу розгляд перекладу, і розгляд його в плані прагматичному. При цьому відбувається міжмовна перетворення або трансформація тексту на одній мові в текст на іншій мові. Текст оригіналу не В«перетворюєтьсяВ», на основі його створюється інший текст, який відрізняється від вихідного тексту в плані вираження, тобто за формою, але еквівалентним йому в плані змісту, тобто збігається з ним за значенням. p align="justify"> При цьому саме художній переклад є літературний твір, відтворене на іншій мові. Оскільки в силу мовних і культурних відмінностей неможлива точна передача всіх художніх особливостей оригіналу, якась частина художньої інформації втрачається. Незмінним, однак, повинні залишатися образне рух основної думки віршованого твору і основний спосіб його відтворення. p align="justify"> Далі прагматичні аспекти перекладу на матеріалі названого розповіді розглянуті з паралельними прикладами оригіналу і художнього перекладу.
Як говорилося вище, всі безліч іллокутівних актів ділиться на п'ять основних класів.
. Репрезентативний. p align="justify">. Директиви. p align="justify">. Коміссіви. p align="justify">. Експресиви. p align="justify">. Декларації. p align="justify"> Всі вони характеризуються рядом ознак - мета; напрямок відповідності між вияв і дійсністю; внутрішній стан мовця; особливості пропозіціональной змісту мовного акту; зв'язок мовного акту з позамовними встановленнями або інститутами.
Насамперед можна відзначити відсутність у тексті даного оповідання декларацій, всі ж інші іллокутівние классаи широко використовуються.
Можна відзначити дуже важливий прагматичний аспект, пов'язаний з різницею в соціальному статусі мовців, тобто той аспект, який в теорії називається В«зв'язок мовного акту з позамовними встановленнями або інст...