al authorities, within the limits of the law, to regulate and manage a substantial share of public affairs under their own responsibility and in the interests of the local population.right shall be exercised by councils or assemblies composed of members freely elected by secret ballot on the basis of direct, equal, universal suffrage, and which may possess executive organs responsible to them. This provision shall in no way affect recourse to assemblies of citizens, referendums or any other form of direct citizen participation where it is permitted by statute.
Стаття 3
Поняття місцевого самоврядування
. Під місцевим самоврядуванням розуміється право і спроможність органів місцевого самоврядування регламентувати значну частину публічних справ і керувати нею, діючи в рамках закону, під свою відповідальність і в інтересах місцевого населення.
. Це право здійснюється радами або зборами, що складаються з членів, обраних шляхом вільного, таємного, рівного, прямого і загального голосування. Поради або збори можуть мати підзвітні їм виконавчі органи. Це положення не заважає використанню зборів громадян, референдумів або будь-який інший формі прямої участі громадян, якщо це допускається законом.
У пункті першому третьої статті поряд з синтаксичним уподібненням і калькированием використовувався метод додавання (лексико-граматична трансформація): щоб переклад пропозиції відповідав нормам російської мови, введено дієприкметниковий оборот -действуя в рамках закону. У пункті 2 вищевказаної статті одне складносурядні пропозицію розбито на два простих (граматична трансформація).
Article 4 - Scope of local self-governmentbasic powers and responsibilities of local authorities shall be prescribed by the constitution or by statute. However, this provision shall not prevent the attribution to local authorities of powers and responsibilities for specific purposes in accordance with the law.authorities shall, within the limits of the law, have full discretion to exercise their initiative with regard to any matter which is not excluded from their competence nor assigned to any other authority.responsibilities shall generally be exercised, in preference, by those authorities which are closest to the citizen. Allocation of responsibility to another authority should weigh up the extent and nature of the task and requirements of efficiency and economy.given to local authorities shall normally be full and exclusive. They may not be undermined or limited by another, central or regional, authority except as provided for by the law.powers are delegated to them by a central or regional authority, local authorities shall, insofar as possible, be allowed discretion in adapting their exercise to local conditions.authorities shall be consulted, insofar as possible, in due time and in an appropriate way in the planning and decision-making processes for all matters which concern them directly.
Стаття 4
Сфера компетенції місцевого самоврядування
. Основні повноваження органів місцевого самоврядування встановлюються Конституцією або законом. Тим не менш, це положення не виключає надання органам місцевого самоврядування відповідно до закону повноважень для виконання конкретних завдань.
. Органи місцевого самоврядування в межах, встановлених законом, мають повну свободу дій для реалізації власної ініціативи з будь-якого питання, яке не вилучене із сфери їхньої компетенції і вирішення якого не доручене жодному іншому органу влади.
. Здійснення публічних повноважень, як правило, здійснюються переважно тими властями, які мають найтісніший контакт з громадянином. Передача будь-якої функції якого-небудь іншому органу влади повинна проводитися з урахуванням обсягу та характеру конкретної задачі, а також вимоги досягнення ефективності та економії.
. Надані органам місцевого самоврядування повноваження, як правило, мають бути повними і виключними. Вони можуть бути поставлені під сумнів або обмежені будь-яким іншим центральним або регіональним органом влади тільки в межах, встановлених законом.
. При делегуванні повноважень якимось центральним або регіональним органом, органи місцевого самоврядування повинні, наскільки це можливо, мають право пристосовувати свою діяльність до місцевих умов.
. Необхідно консультуватися з органами місцевого самоврядування, наскільки це можливо, своєчасно і належним чином у процесі планування і прийняття рішень, які безпосередньо стосуються.
У пункті першому четвертої статті поряд з калькированием і синтаксичне уподібненням ми стикаємося з юридичним дуплетом powers and responsibilities. Дане словосполучення, перекладач передав одни...