(М. Спарк The Black Madonna) - апозіопезіс передає гіркоту, нервозність головної героїні, можливо, крайній ступінь збудженості з приводу того, що її змушують визнати темношкірого дитини .. Компресія на словотвірному рівні.
Як стверджує Л.Б. Цукровий, в плані економії мовних засобів при вираженні текстових значень словотвір порівнянно з синтаксисом: «синтаксичними словотворчих процесів є універсальне, фундаментальне властивість, що визначає характер і типологію словотворчих процесів і, в кінцевому підсумку, структуру похідних слів. lt; ... gt; Похідне слово завжди співвідносно з синонімічним йому словосполученням, що відображає його «внутрішню форму», і завжди може бути інтерпретовано за допомогою такого словосполучення. Процес утворення такого слова природно розглядати як перетворення деякого словосполучення (реального чи потенційного) в слово, описуючи це в поняттях синтаксису ». [Цукровий Л.В. Структура слова-універба і контекст .// Словотвір і семантико-синтаксичні процеси в мові. Міжвузівський збірник наукових праць.- 1977., с.163]
Розглядаючи компресію на рівні словотвору, ми маємо справу з наступними явищами:
універбаціі (згортання найменувань, від лат. universalis - «загальний» і verbum - «слово») часто визначається як заміна описового найменування однолексемним запозиченням. У той же час даний термін ще не устоявся в теорії словотворення, наслідком чого є різні підходи до його визначення. [Шумаріна С.І., компрессівних способи словотворення в сучасній російській мові.// Проблеми російської мови та методики її викладання. Міжвузівський збірник науково-методичних статей. Балашов.- 2004., с. 40] У широкому розумінні інтелектуальну - це утворення слова на базі найменування, що представляє собою поєднання слів: рос. неотложка - «невідкладна допомога», branch - breakfast and lunch, ??? wuhaizu - ?????? mei you haizide ren - «бездітні люди». Новоутворені однолексемние універбати з'являються на базі словосполучень прикметника та іменника і являють собою найбільш активний засіб компресії: замість двукомпонентной словосполучення утворюється одне слово з тим самим значенням, при цьому використовується продуктивний суфікс (в китайському? Зі значенням?? Зі значенням і т.д. , в англійській -er, -ing, -able/ible і т.д.). (Докладніше дані елементи будуть розглянуті нижче, при аналізі лінгвістичної компресії на морфологічному рівні).
Однак автори монографії «Російська розмовна мова» відносять подібні утворення до явищ семантичного стяжения (або «семантичної конденсації»), маючи на увазі під цим процеси, пов'язані з втратою семантичної розчленованості комплексних найменувань, що складаються з двох або більше лексем. [Російська розмовна мова. Отв.ред. Е.А.Земская.- М. - 1973., с. 134]
Включення є розширення значення слова, здійснюване за допомогою семантики іншого слова, яке не отримує в даному слові окремого морфемного вираження. Як приклад вживання включення в художньому тексті, на думку автора, можна розглядати вживання Певний і невизначений артиклі в англійській мові. Так, наприклад, нормативне поява в тексті визначеного артикля обумовлено з номінацією вже відомого об'єкта, саме тому, при опущенні або переміщенні експозиції в короткій розповіді, наявність певного артикля в самому його початку сигналізує про це. Такий прийом створює імплікації попереднього оповідання - підтекст, в який прибрана частина подій і фактів, укладений в одиничному слові. [Кухаренко В.А. Інтерпретація художнього тексту.- М. - 1988., с. 29] Такий прийом, наприклад, використаний в оповіданнях Кетрін Менсфілд The ??Little Girl (To the little girl he was a figure to be feared and avoided) і The ball (Exactly when the ball began Leila would have found it hard to say). В обох випадках вже в першому реченні полягає ціла передісторія, напрямна думки і уяву читача в потрібне русло.
Цю ж функцію можуть виконувати особисті або вказівні займенники: особисте займенник третьої особи або вказівні займенники близькості/дальності у часі і відстані this/that these/those, що відкриває оповідання також свідчить про «початок з середини»: розповідь К. Менсфілд Bliss починається зі слів: Although Bertha Young was thirty she still had moments like this. Або в оповіданні К. МакКаллерс A Tree, a Rock, a Cloud: It was raining that morning ...
Даний тип словотворчої компресії тісно пов'язаний з компресією на семантичному рівні, а саме з импликацией, тому також може трактуватися як один із способів компресії на семантичному рівні.
Аббревиация спрямована на створення більш коротких у порівнянні з вихідними структурами і синонімічних їм номінацій. Прийнято вважати, що в мові вона виконує в чистому вигляді компрессівних функцію. Одним з різновидів абревіація виступають акроніми (літерні абревіатури). Акронимии являє собою скоро...