суппозітівах вказує на те, що припущення, що виникають щодо будь-яких подій чи ситуацій, є неправильними.
Негативне слово kein
1. Lutz: «Wieso sollen wir deinem uns vollst ? ndig unbekannten Klienten den Schmied auf den Hals gehetzt haben? »fragte er hilflos.» Und wieso soll uns ein Mord nichts angehen? »
Von Schwendi: «Wenn ihr keine Ahnung davon habt, da? Schmied unter dem Namen Doktor Prantl, Privatdozent f? R amerikanische Kulturgeschichte in M? Nchen, den Gesellschaften beiwohnte, die Gastmann in seinem Hause in Lamboing gab, mu? die ganze Polizei unbedingt aus kriminalistischer Ahn ungslosigkeit abdanken », behauptete von Schwendi und trommelte mit den Fingern seiner rechten Hand aufgeregt auf Lutzens Pult». [54, c. 16]
У даному діалогічному єдності заперечення kein вказує на різні погляди партнерів щодо ситуації, що склалася. Полковник фон Шенді повідомляє Лютце про ще невідомих до цього моменту обставини вбивства лейтенанта поліції Ульріха Шміда. Метою репліки ( Wenn ihr keine Ahnung davon habt ...) є вказівка ??на недоречність даних питань і коментарів у нинішній обстановці.
2. Berta: « Und nun sage, was tat Innstetten, was wurde aus ihm? Das Leben hat er sich nicht genommen, sonst k? Nntet ihr ihn heute nicht erwarten ». : « Nein, das Leben hat er sich nicht genommen. Aber ein bi? Chen war es doch so was ». : « Hat er einen Versuch gemacht? »: « Auch das nicht. Aber er mochte doch nicht l? Nger hier in der N? He bleiben, und das ganze Soldatenleben? Berhaupt mu? ihm damals wie ve rleidet gewesen sein. Es war ja auch Friedenszeit. Kurz und gut, er nahm den Abschied und fing an, Juristerei zu studieren, wie Papa sagt, mit einem «wahren Biereifer»; nur als der siebziger Krieg kam, trat er wieder ein, aber bei den Perlebergern statt b ei seinem alten Regiment, und hat auch das Kreuz. Nat? Rlich, denn er ist sehr schneidig.
Und gleich nach dem Kriege sa? er wieder bei seinen Akten, und es hei? t, Bismarck halte gro? e St? cke von ihm und auch der Kaiser, und so kam es denn, da? er Landrat w urde, Landrat im Kessiner Kreise ».
Berta: «Was ist Kessin? Ich kenne hier kein Kessin ».
Effi: « Nein, hier in unserer Gegend liegt es nicht; es liegt eine h? bsche Strecke von hier fort, in Pommern, in Hinterpommern sogar, was aber nichts sagen will, weil es ein Badeort ist (alles da herum ist Badeort), und die Ferienreise, die Baron Innstetten jetzt macht, ist eigentlich eine Vetternreise oder doch etwas? hnliches ». [55, c. 5]
Учасницями діалогу є дві подруги - Еффі і Берта. Еффі розповідала дівчині про якийсь Інштеттене і про те, як складалася його доля. Після однієї з реплік про те, що Інштеттена став ландрата округу Кессіні, Берта заперечила, т. К. Вона припускала, що такого округу не існує. Заперечення kein висловлюється тут помилкове уявлення про сформовану ситуацію.
Отже, семантика негативного слова kein полягає у вказівці на невірне розуміння, помилкові погляди зважаючи сформованої ситуації.
Негативне слово nichts
1. Kropp: «Gibt es hier irgendwo eine Kantine?»
Artillerist: (Der lacht)
«Hat sich was! Hier ist nichts zu holen. Keine Brotrinde holst du hier ».
Kropp: «Sind denn keine Einwohner mehr da?»
(Er spuckt aus) .: « Doch, ein paar. Aber die lungern selbst um jeden K? Chenkessel herum und betteln ». [57, c. 14]
Розмова відбувається між солдатом і артилеристом в роки війни. Кроп разом зі своїми бойовими товаришами виявляється в незнайомій їм частини міста. І, зустрівши артилериста, який вже давно стоїть зі своєю частиною тут, хоче дізнатися де знаходиться їдальня. На що отримує досить сумний відповідь,...