Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Вивчення багатозначних слів в початковій школі

Реферат Вивчення багатозначних слів в початковій школі





пізнавальна активність досить висока.

7. Спосіб підбору синонімів є одним з найбільш універсальних і часто застосовуваних прийомів: пестять - доглядають, оточують турботою, нарікаючи - назвався, витязь - воїн. Але при використанні цього прийому виникає досить часто помилка: розбираючи значення слів (гарний і прекрасний), діти в обох випадках замінюють їх нейтральним (Гарний), начисто стираючи виразність мови. Така заміна НЕ збагачує, а збіднює мову учнів, тому відводить їх від емоційно забарвлених, виразних слів, які мають відтінками значення, до слів стилістично нейтральним, позбавленим відтінків і забарвлень.

8. Прийом підбору антоніміческой пари: старт - фініш, добре - погано.

9. Розгорнутий опис, складається з групи слів або з кількох пропозицій, як прийом роз'яснення значень слів цінний тим, що він дозволяє зберегти невимушеність бесіди.

10. Спосіб логічного визначення нерідко допомагає розкрити значення слова через підведення його під найближчий рід і виділення видових ознак: крейсер - військовий корабель.

Різноманітність прийомів і підвищення активності учнів у поясненні значень слів - найважливіше завдання словникової роботи в початкових класах.

З багатозначністю слів (Полісемією) школярі стикаються постійно, але не завжди усвідомлюють її. До розумінню багатозначності діти приходять від іносказання {Сонечко спати пішло). Вперше з багатозначністю слів діти зустрічаються в період навчання грамоті, читаючи тексти В«АбеткиВ» ("Букваря"). Основою роботи над багатозначністю в цей час є аналіз слів з прочитаного тексту, розмежування їх значення. Але, крім того, проводяться спеціальні вправи:

1. Підібрати слова, які мали б по 2-3 значення;

на кожне значення скласти пропозиції. Пояснити значення слів. p> 2. Порівняти значення слів у поєднаннях:

Йдуть години - йдуть діти - йде будівництво.

3. Підібрати близькі за змістом слова-(синоніми) до кожного значення даних слів: сиру картоплю - ... сира земля - ​​...

4. Підібрати протилежні за змістом слова (антоніми) до кожного значення даних слів: сирий пісок - ... сиру картоплю - ...

Від багатозначності слів діти переходять до омонімії, які зазвичай даються їм у цікавих, ігрових матеріалах: Несе мене лисиця за темні ліси. p> Теоретичний матеріал з багатозначності і омонімії в початкових класах не дається, і формування відповідних понять проходить лише підготовчу стадію.

В В 

3.5.Работа над багатозначними словами

Створення наукової методики вивчення явища багатозначності диктується потребами школи. Ми зробили спробу експериментально в процесі дослідного навчання перевірити:

1) співвідношення індукції і дедукції у вивченні полісемії;

2) порівняльну ефективність використання різних прийомів роботи в дослідницькому плані;

3) ефективність різних вправ.

Основне завдання полягала в визначенні обсягу теоретичних відомостей і прийомів збагачення мовлення учнів словами в різних значеннях.

Було організовано дослідне навчання. Визначено три групи класів (по 1 класу в кожній групі) і три методики залежно від способів пояснення нового матеріалу, від обсягу теоретичних відомостей про багатозначних словах і від характеру вправ.

Перша група над. зазначеним лексичним поняттям працювала відповідно з підручником: учні йшли від спостережень до загальних висновків (індуктивний шлях) перша методика.

В інших класах відомості про багатозначних словах повідомлялися вчителем (дедуктивний шлях). Обсяг тео-ських відомостей збільшився порівняно з першою групою класів: учні отримали поняття про типи переносу найменувань - друга методика.

В інших класах використовувався індуктивний спосіб пояснення нового матеріалу. Об'єм теоретичних відомостей теж був розширений, як і в другій групі класів: було введено поняття про типи переносу - третя методика. Таким чином, в першій і третьої методиках загальним був спосіб пояснення нового матеріалу (індуктивний), різниця - в обсязі теоретичних відомостей. Друга і третя методики мали однаковий обсяг теоретичних відомостей, але мали різницю в способі пояснення нового матеріалу.

Мета навчання у всіх трьох групах класів були однакові: домогтися розуміння явища багатозначності, навчити працювати з тлумачним словником, показати системні зв'язки багатозначного слова на різних рівнях мови, познайомити з функціонуванням багатозначного слова в мові, вчити використанню в мові багатозначних слів у різних значеннях.

Обсяг відомостей про багатозначних словах теж був в основному однаковий, поняття про багатозначність слова, прямому і переносному значенні слів, про здатність багатозначного слова вступати в різноманітні синонімічні і антонімічні відносини залежно від значення. Але дві групи. (II і III), як уже зазначалося, крім зазначених відомостей, знайомилися з типами перенесення найменувань.

В...


Назад | сторінка 16 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Значення багатозначних слів у рекламних текстах
  • Реферат на тему: Вивчення багатозначних слів в початковій школі
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Стилістичне використання переносних значень слів у сучасній публіцистиці
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові