йські дифтонги, як правило, передаються одним графічним знаком, в німецькій мові передати таким чином дифтонг неможливо:
engl.: Gross-rate [... reit] f, Open-Shop m [ou ...], outsider m [... ai ...] .
В англійській і німецькій мовах показники довготи різні:
В«rВ» - в англійській - Field-Research [ ГІ i: ldrisq: t ГІ ],
В«еВ», В«hВ» - у німецькому - sie [zi:]; ihm [i: m], nehmen [ Вў ne: mqn], mehr [me: r].
Багато англіцизми або компоненти, що входять до них, мають незвичайні графічні структури, нетипові для німецької мови буквосполучення:
ai - Chairman m, fair, Mailing n, Paining n; - Display n, Displayer m, Fair play n; - leasen, Leasing n, Team n, Teamster m; - floaten, Floating n, Roadie m; - Pool m, Poolung f, Non-foods Pl; - Outsider m, Ounce f, Pound n, Route f; - Claim n, Clearing n; - High-Tech m; - freight; - Know- how n; - Scrip m; - Shop m, Push m, pushen.
Певні чергування букв і звуків сигналізують про ставлення даних слів до англійської мови. На основі таких буквосполучень слово розпізнається як англійське слово, навіть не розташовує особливими лінгвістичними знаннями, класифікує слова з такими буквосполученнями до англіцизмам .
монофтонг англіцизмів передаються двома графічними знаками, що не є характерним для німецької мови:
Deal m [di: l].
Англіцизми містять невимовні приголосні і голосні літери, які представляють собою яскраві приклади відображення консерватизму англійської орфографії: free alongside ship, Image n, Know-how n, Point of sale m , Route f, Sample n, Stock Exchange f, Gross-rate f.
Аналогічне явище в німецькій мові мають деякі імена власні: Treptow [-to:] .
Використання англіцизмами одного і того ж графічного знака для позначення різних приголосних і голосних фонем. Графема u передає в наступних словах різні звуки: [A] - Dumping n, Trust m; [ju] - Duty-free-Shop m.
У деяких англіцизмів спостерігається якісна зміна звуків, вони адаптуються і вимовляються згідно з правилами читання німецької мови, наприклад, [i:] переходить в [e:] :
engl.: reflation [ri: flei ГІ qn ]