кою орфографічною системою, мізерно. Графічний вигляд збігається c написанням німецьких слів завдяки спорідненості англійської та німецької мов і спільності алфавіту, наприклад: Spot m, Stock m.
Ці дві тенденції протиборствують, тому відбувається нерівномірний орфографическое освоєння англіцизмів.
В даний час процес інтеграції англіцизмів відбувається більш стрімко. Нерідко англіцизм з'являється у пресі і не забезпечується поясненням, лапками, але пишеться з великої літери. Через наявність великої кількості видань періодичної преси складно встановити, де англіцизм вжито вперше. p align="justify"> У німецькій мові букви в основному відповідають звукам, у написанні англіцизмів знайшов своє відображення консерватизм англійської орфографії. Англіцизми можуть входити до німецьку мову в неассімілірованние (неадаптованих) формі (власне інтеграція) або частково піддаються фонетичної асиміляції:
Англіцизми зберігають вимову етімона. Ця група англіцизмів зазнає лише графічну адаптацію:
Longman, engl.Duden, dt . cash [k ГІ ] Cash n [k ГІ ] image [ ImIdZ] Image n [ ImIdZ] impact [ Imp kt] Impact n [ i> Imp kt]
Англіцизми піддаються часткової субституції. Англійські звуки замінюються артикуляционно близькими в німецькій мові:
engl.: clearing [ Вў kliqriN] i> dt.: Clearing n [ Вў kli : riN].
Включаючись в орфографічну систему німецької мови, англіцизм зберігає вимова етімона, часто це призводить до невідповідності між буквою і звуком: engl.: j - [G] Job m, Jobbertum n, Joint-Venture n ; але dt.: ja, Joch n, Jubel m, Jugend f.
При дослідженні англіцизмів були виявлені наступні відмінності в графемно-фонемних відносинах, які англіцизми зберігають у новому мовному оточенні - в економічній терміносистемі німецької мови:
Деякі графеми в запозичених англіцизмів передають інший звук, на відміну від тих же графем німецької мови:
ch [C] - Charter f, m; chartern, Merchandising n;
g [G] - Management n, managen, Manager m;
oo [u], [u:] - Boom m, boomen, Goodwill m; [I:] - Duty-free-Shop m, free on wagon.
Англі...