ify"> dt.: Reflation f [re: ...],
[ Г¦ ] переходить у [е] або [a] < span align = "justify">:
engl.: barrel [ b Г¦ r c l] dt .: Barrel n [bеr c l] auch [bar c l].
Ряд англіцизмів зазнає кількісні зміни звуків - змінюється довгота і стислість звуку:
engl.: clearing [ kli c ri?] dt.: Clearing n [ kli: ri?].
Спостерігаються одночасно кількісні і якісні зміни звуків у деяких термінів-англіцизмів:
engl.: slogan [ sloх l en] dt: Slogan m [slo: l n] .
Кінцеві дзвінкі приголосні термінів-англіцизмів в німецькій мові при вимові, як правило, оглушаются:
engl.: bond [b ] nd] dt.: Bond m [b ] nt] ,
trend [trеnd] Trend m [trеnt],
але brand manager [ brГ¦nd ] Brand Manager m [ brГ¦nd ].
Деякі англіцизми в німецькій мові подвоюють приголосний, етімон пишеться з одним приголосним. Тут спостерігається фонетичне вирівнювання форм орфографічними засобами. У німецькій мові після коротких голосних пишеться подвійний приголосний, але цей принцип не завжди послідовно витримується англіцизмами в німецькій мові:
engl.dt. jobjobbenfitfitterscanescannenstopstoppentipTipp m.
Група запозичених термінів зберегла написання з малої літери в складних словах і поняттях міжнародних умов поставок:
cash and carry