о автора: В«Виявилося, що насправді неспроста: Марина 26-го подала заяву про вихід з колгоспу, посилаючись на те, що бути в колгоспі -В« йти проти бога В». Тобто знову ж ми бачимо, що приводом для розпалювання конфлікту стала не лексика героїв, а дії (у даному випадку подача заяви), які провокують розпалювання конфлікту з використанням лексики, часто навіть лайливої. p align="justify"> Приводом для подальшого розвитку конфлікту стали слова Разметнова на адресу Марини:
... Бери тому заяву!
Тут ми бачимо вживання Разметновим форми наказового способу, причому в восклицательной формі, тому ми можемо судити про те, що це скоріше не прохання, а наказ. Далі в діалозі Разметнов пішов від наказів і використовує загрозу:
Марина, опамятуйся! Інакше, виходить справа, кину тебе! p align="justify"> Ці слова послужили детонатором для вибуху емоцій у Марини. Якщо до цього моменту вона намагалася стримувати свої почуття і емоції, то тепер в її душі вирували неабиякі пристрасті, які виривалися назовні наступними словами:
І біс з тобою, чортяка білястий! Потаскун, кобеліно проклятий! Моргаєш, разнечістий ду-уух? Витріщив свої скажені баньки? А хто з малашки Ігнатенкова вчора на провулку вночі стояв? Чи не ти? Ах, ти враженяка, ссссукін ти син! І кидай, без тебе проживу! Ти вже давно наміряти, я бачу! p align="justify"> Марина вживає в цій фразі такі поєднання, як чортяка білястий, потаскун, кобеліно проклятий, разнечістий дух, враженяка, сучий син. Всі вони є лайливими, вжиті для посилення загального настрою сцени і висловлюють ставлення говорить як до існуючого порядку, так і до окремої людини. Уточнимо значення деяких з них за словником. p align="justify"> потаскун м. простий. знехтувавши. 1. Той, хто веде аморальну життя. [5, с.571]. p align="justify"> Слово кобеліно має яскраво виражене негативне забарвлення (показник - суфікс-ін-), відноситься до розмовно-зниженому стилю. КОБЕЛЬ м. 1. Самець собаки. 2. перен. розм.-сниж. Хтивий чоловік. [5, с.279]. У даному випадку слово вжито в другому значенні. p align="justify"> Слово враженяка також має яскраво виражене негативне забарвлення, відноситься до розмовно-зниженому стилю і вжито в грубій, презирливою формі. Походить від слова вражина, яке також має негативний характер (показник - суфікс-ін-). Вражіння м. і ж. розм.-сниж. 1. Той, хто перебуває в стані ворожнечі з ким-л., Ніж-л. [5, с. 102]. p align="justify"> У цій фразі присутній ще один аспект, який змушує звернути на себе увагу. В одній фразі містяться два моменти, які можна віднести до соціальних конфліктів і до особистісних конфліктів, тобто перед нами фраза, яка характеризує соціально-особистісні конфлікти. Про це свідчать такі слова:
А хто з малашки Ігнатенкова вчора на провулку вночі стояв? Чи не ти? p align="justify"> У цьому шматочку фрази ми спостерігаємо ревнощі Марини, вона дуже майстерно...