Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Аналіз запозиченої лексики (тюркізмів, екзотизмом, варваризмів та іншомовних вкраплень) у романі В. Яна &Чингісхан&

Реферат Аналіз запозиченої лексики (тюркізмів, екзотизмом, варваризмів та іншомовних вкраплень) у романі В. Яна &Чингісхан&





align="justify"> За Фасмеру, ймовірно, через франц. e? mir з тур. ? mir або араб. amir ватажок [Фасмер, Т. 4, с. 480].

У тексті зустрічається 4 рази.

Друга мікрогрупа складається зі слів, що позначають людей за професією, за родом занять.

. Батрак

Я твій наймит, орендар Курбан-Кизик! Салям тобі! [1, c.179].

Історико-етимологічний довідка: устар. найманий працівник, працівниця, особ. в селі, для польових робіт (Даль, 1, 54) || (казан.) працівник, що відрізняється силою і ретельністю (СРНГ, 2, 146). Шанський припускає, що батрак, очевидно, запозичаю. з тат. мови [Шипова, дата звернення: 6.06.2014].

У Фасмера: навряд чи може вважатися запозичаю. з тат. batrak - те ж, всупереч Горяєва (ЕС 13), граф. (1, 19), бо останнє саме запозичаю. з рос. Швидше за все, це рос. новоутворення від ба? тирь [Фасмер, Т. 1, с. 134].

У тексті використано 5 разів.

. Векіль

Поки хорезм - шах займався одяганням, векіль повідомляв ... [1, c. 149].

Історико-етимологічний довідка: араб., 1) уповноважений, заступник; векіль - Хардж: домоправитель, векіль - дава - адвокат; 2) Назва урядників колишнього лейб-гвардії кавказького ескадрону Власного Його Вел. конвою і дагестанського кінно-іррегулярні полку [ЕСБіЕ, дата звернення: 8.06.2014].

У тексті використовується 18 разів.

. Візир

Поруч з троном стояв великий візир ... [1, c. 196].

Етимологічна довідка: високий сановник в Туреччині raquo ;, з араб.-тур. v? z? r - те ж, швидше через ньому. Vesier, ніж прямо з тур. V? Zir [Фасмер, Т.1, c. 298].

У тексті використано 7 разів.

. Даруга

Іноді вдалині показувалося хмарка пилу, потім з-за дерев з'являлися кілька монгольських вершників, що оточували знатного начальника, «даругу» ... [1, c. 232]

Історико-етимологічний довідка: з монг. daruga, калм. dargo старійшина або проводир племені, ватажок загону, отаман, начальник округу [Фасмер, Т.1, c. 484].

У тексті згадується двічі.

. Джандаров

З воріт парами вийшли «Джандаров» - кати шаха ... [1, c. 194]

За контекстом роману В. Яна - кати шаха. У тексті використано 3 рази, в словниках та інтернет - джерелах не згадується.

. Джазуси

Коли я приїду в Гургандж, то по моїх слідах, як шакали, побіжать шпигуни - «джазуси» шаха [1, c. 211].

За контекстом роману В. Яна - шпигуни шаха. У тексті використовується 1 раз, в словниках та інтернет - джерелах не згадується.

. Євнух

векіль і євнух з факелом йшли попереду ... [1, c. 219]

Етимологічна довідка: через нього. Eunuch, лат. eun? chus або прямо з грец.- Те ж [Фасмер, Т. 2, с. 6].

У тексті використано 12 разів.

. Каді

У цю ніч самі знатні особи Самарканда - головний суддя (каді) ... [1, c. 196]

Історико-етимологічний довідка: (араб .; тюрк. і перс.- казі '), в мусульм. країнах суддя, одноосібно здійснює судопроиз-во на основі шаріату [БЕС, дата звернення: 8.06.2014].

У тексті використано 3 рази.

. Скарбник

Головний скарбник Мустафі розіслав наказ усім Хасіб ... [1, c. 49].

Етимологічна довідка: запозичаю. з тюрк .; СР караїм. L.? аznаcу, кипч. kаznасу (Радлов 2, 385; 1690), тур. ? аznаdzу [Фасмер, Т. 2, с. 160].

У тексті використано 1 разів.

. Кочівник

Він знав цей звичайний у кочівників умовний знак [1, c. 29].

Історико-етимологічний довідка: кочувати - вести кочовий спосіб життя, змінювати місце стоянки (про кочівників-скотарів) [Шипова, дата звернення: 6.06.2014].

За П.Я. Черних від тюркського кореня «коч», вважає дане слово тюркизма [Черних, Т. 1, c. 437].

У тексті використано 26 разів.

. Мадді

Мадді закінчував казку описом розливу річки ... [1, c. 267].

За коментарем В. Яна Мадді - народний оповідач.

У тексті використовується 4 рази.

. Мерген

Я вільний Мергам, Гуркало-багатур [1, c. 78].

Довідка: майстерний мисливець; влучний стрілець, с...


Назад | сторінка 17 з 65 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Використання частин мови в художньому тексті
  • Реферат на тему: Передача культуронімов Руської Православної Церкви в художньому тексті на м ...
  • Реферат на тему: Лексика в художньому тексті
  • Реферат на тему: Тема у газетному тексті
  • Реферат на тему: Подія в журналістському тексті