Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Автоматизація роботи в офісі

Реферат Автоматизація роботи в офісі





доступу до словників.

Прапорець В«Використовувати миттєвий переказВ» включає відображення перекладу окремих слів і коротких виділених фрагментів у спливаючому вікні.

Вкладка В«КольориВ» дозволяє задати кольору різних елементів тексту, а також включити або відключити спеціальну маркування абзаців.

Додаткові можливості налаштування полягають у зміні змісту панелей інструментів. Не виключено, що після накопичення досвіду роботи з програмою стане ясно, що ряд кнопок панелей інструментів практично не використовується, в той час як кнопки деяких частих операцій відсутні. Склад панелей інструментів змінюють командою В«Сервіс В® Налаштування панелейВ». p> У діалоговому вікні В«Налаштування інструментальних панелей В»списокВ« Категорії В»містить перелік пунктів рядка меню. Якщо вибрати будь-який з цих пунктів, на панелі В«КнопкиВ» з'являться кнопки для команд з відповідного меню. Щоб додати кнопку, її треба перетягнути з діалогового вікна на панель інструментів. Видалення непотрібної кнопки з панелі інструментів здійснюють шляхом перетягування її з панелі інструментів всередину діалогового вікна.

3.8. Пакетний переклад файлів (File Translator) p> Для швидкого перекладу пакету з декількох документів без нагляду з боку користувача призначено додаткове додаток File Translator. Його запускають через Головне меню або за допомогою значка програми Promt98 на панелі індикації.

Файли, що підлягають перекладу, поміщають в чергу перекладу. Для цього служить команда "Файл В® ДодатиВ» або кнопка В«ДодатиВ» на панелі інструментів. Потрібні файли вибирають в діалоговому вікні. p> Спеціальні елементи управління, розташовані в правій частині вікна програми File Translator, служать для налаштування умов переказу. З їх допомогою можна вказати напрямок перекладу, формат вихідного файлу та файлу перекладу, а також підключити списки зарезервованих слів і словники.

Після формування черги, вибирають пункт В«Переклад!В» У рядку меню. Файли переводяться в тому порядку, в якому вони включені в чергу. Перекладений текст записується в заданий файл, а перекладений вихідний файл покидає чергу.

3.9. Швидкий переклад тексту (Qtrans) p> Для швидкого перекладу неформатованого тексту призначено додаток Qtrans. Його також можна запустити через Головне меню або кнопку на панелі індикації.

У цьому додатку не передбачені кошти для завантаження або збереження документів. Оригінальний текст вводиться вручну або копіюється через буфер обміну. Задати напрямок перекладу дозволяє кнопка В«Напрямок перекладуВ». Обраний напрям перекладу відображається у заголовку вікна.

Перекладений текст відображається в нижній частині вікна після клацання на кнопці В«ПеревестиВ». Цей текст можна зберегти тільки шляхом копіювання через буфер обміну, що виконують клацанням на кнопці В«Скопіювати перекладВ». Інші командні кнопки програми Qtrans використовують при виборі словників і завданні зарезервов...


Назад | сторінка 17 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розробка програми перекладу введеного рядка тексту в послідовність кодів аб ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Мій комп'ютер: призначення та порядок використання. Головне меню ОС Wi ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу наукового тексту
  • Реферат на тему: Адаптація англійського тексту в процесі перекладу на прикладі The Wonderful ...