Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Автоматизація роботи в офісі

Реферат Автоматизація роботи в офісі





аних слів.

3.10. Переклад Web-сторінок (WebView). p> Багато користувачів розглядають Web-сторінки Інтернету як документи, для яких потрібен терміновий переклад, причому без особливих вимог до якості. Абсолютна більшість Web-сторінок в світі написано англійською мовою, і система Promt 98 має спеціальний додаток для негайного переведення Web-сторінок - програму WebView.

Програму WebView запускають так само, як і інші програми Promt98, тобто, через Головне меню або з використанням спеціального значка на панелі індикації. WebView являє собою броузер, виробляє синхронний переклад Web-сторінок під час роботи в Інтернеті. Функціональні можливості WebView як засоби перегляду Web відповідають можливостям Internet Explorer.

На відміну від традиційних броузерів вікно програми WebView розбито на дві області. У верхній області відображається вихідна Web-сторінка, отримана з Інтернету, а в нижній - її переклад. p> У перекладі зберігаються гіперпосилання, зображення, вбудовані об'єкти. Обидві області абсолютно рівноправні у сенсі використання гіперпосилань, присутніх у документі.

Переклад сторінки здійснюється автоматично в ході завантаження. Режим автоматичного перекладу можна відключити. У цьому випадку для перекладу сторінки використовують команду В«Переклад В® Переклад сторінки В».

Важливою особливістю програми WebView є також автоматичний переклад ключових слів, використовуваних при пошуку потрібної інформації в Мережі.

Якщо дати команду В«Перехід В® Пошук в WebВ» або клацнути на кнопці В«Пошук в WebВ», відкривається діалогове вікно В«Пошук у Інтернет В», що дозволяє сформувати запит до пошукового сервера. Запит формується за заданими правилами (різним на різних вкладках цього діалогового вікна).

Ключові слова запиту автоматично переводяться відповідно до заданим напрямом перекладу. Сформований запит відображається на екрані.

Цей запит можна направити в будь-яку з декількох допускаються програмою WebView пошукових систем.

3.11. Збереження перекладених документів p> Переклад документа звичайно являє собою проміжну операцію, тому система Promt98 пропонує багато різних варіантів збереження документа. Вибір варіанту збереження залежить від того, як передбачається використовувати документ надалі.

Команда "Файл В® Зберегти документ В»і кнопка" Зберегти "на панелі інструментівВ« Основна В»зберігають весь документ Promt98 у внутрішньому форматі програми. Команда "Файл В® Зберегти документ як В»також зберігає документ у внутрішньому форматі, але дозволяє вибрати ім'я файлу.

Збереження документа у внутрішньому форматі системи Promt98 має сенс у тих випадках, коли робота з автоматичного перекладу документа ще не завершена. Щоб продовжити роботу з оригіналом або з перекладом іншими засобами, ці тексти треба зберегти в одному із загальноприйнятих форматів.

Якщо потрібно зберегти тільки результати перекладу (і, можливо, результа...


Назад | сторінка 18 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Синхронний переклад як різновид перекладацької діяльності
  • Реферат на тему: Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях
  • Реферат на тему: Переклад ключових концептів в описі невербального спілкування
  • Реферат на тему: Колективний договір. Переклад на іншу роботу.
  • Реферат на тему: Переклад аналогової системи зв'язку на цифрову