align="justify"> .7 Лінгвостілістіка сінонімічніх контрастів
Сінонімічні контрасти такоже Використовують з різною лінгвостілістічною метою.
Ідеографічні сінонімі у межах загальновжіваніх слів розрізняються тонкими смісловімі відтінкамі и становляит один з найважлівішіх семантико-стилістичних ЗАСОБІВ мови.
Сінонімічній ряд слів, что різняться відтінкамі значень, Дає Ю. Андруховичу можлівість вібрато шкірного разу найточніше и найдоречніше слово - Одне слово з ряду, щоб НЕ застосовуваті Одразу увесь ряд.
Найпошіренішімі у романі є емоційно-експресівні сінонімі. Смороду відзначаються Яскраве супровіднімі відтінкамі значень, вжіваються обмеже - В«розплутуваті, розшнуровуваті, розв'язувати, розпускатіВ» [1,201], В«стікання, гудіння, КрапанеВ» [1,272], В«нерозуміння, недоговореність, невізначеністьВ» [1,181]. Збагачення сінонімікі Йде в основному через зближені, сходження значень слів за рахунок запозичення слів з других мов, добору їх з діалектів, ПРОФЕСІЙНИХ говірок та ін. p align="justify"> Завдання ряду таких сінонімів у тексті - показати багатство Явища, інтенсівність проявити Дії, різноманітність ознакой. Вісь сінонімічній ряд до слова непріродність: В«несправжність, штучність, кніжністьВ» [1,92]; до слова непріємна: В«болісна, терпка невізначеністьВ» [1,30]. p align="justify"> Для уточнення предмета думки існує два шляхи Використання сінонімів: Перерахування ряду блізькозначніх слів, Які своєю Божою семантики начебто Повністю покрівають значеннєве В«полеВ», вже не проти віділяють его центру (В«агресивно и нахрапистоВ» [1,64] , В«прібітість и ПокораВ» [1,64]) i відшукування найвідповіднішого слова з ряду, Яке Вже НЕ потребуватіме уточнення (В«Хворовим и хирляві створіння В»[1,153]).
Індивідуальна Інтерпретація сінонімів - один з виразности прійомів, Яким корістується Ю. Андрухович у романі. Наприклад: В«поставіті хрестВ» - В«простітісяВ» [1,23]. p align="justify"> користуючися традіційнімі Засоба, письменник з сінонімічного ряду вібірає НЕ однослівні сінонімі, а цілі словосполучення (дієслівного типу): В«перекинути часові мости навсібічВ» [1,97] - В«закрутіті в танці нащадків и предківВ» [ 1,97]. p align="justify"> створеня емоційно-експресивності ЕФЕКТ спріяє градація семантично односпрямованіх одиниць, Які різняться ступенів виявило ознакой: В«велетенська, шалено РОЗГАЛУЖ, БЕЗМЕЖНИЙ батьківщинаВ» [1,26], В«повнотіла, необмеженість, всеосяжністьВ» [1, 63].
Для уникнення повторів слова на короткому відрізку тексту вікорістовується у романі значний кількість найрізноманітнішіх лексічніх одиниць. Так у романі сінонімізуються даже термінологічні назви (за рахунок родо-видових змін). «³щання, скрегіт, ревіння, гудіння моторуВ» [1,39]. p align="justify"> Сінонімі до загальновжіваніх слів у розмовній мові відрізняються один від...