вити їх, щоб вони не зірвалися. Ось і вся моя робота. Стерегти дітей над прірвою в житі В».
В«Статський радникВ»:
В«Мовляв, я вас не в доносителя покликом, а в рятівники дітей. Адже вони, нерозумні
і чисті серцем, біжать по квітучому лузі і не бачать, що за лугом-то прірва. Ви б і встали на краю цієї прірви, допомогли б мені дітей від падіння вберегти В» ([Електронний ресурс]. URL: <#" justify"> Зворушливі мрії болісно дорослішає підлітка з роману В«Над прірвою в житіВ» знаходять своє відображення у Акуніна у формі умовлянь інженера Ларіонова вчинити злочин. Виникнення асоціацією надає промови додаткові відтінки змісту і видає приховані наміри вмовляти.
3.6 В«Коронація, або останній з романівВ»
У 1896 році приватний детектив Фандорін повертається з-за кордону до Москви слідами міжнародної злочинної організації, керованої доктором Ліндом. Відомо, що черговим об'єктом інтересу зловмисників став Російський Імператорський дім
Уявна загибель Фандоріна в В«КоронаціїВ» від рук доктора Лінда незвичайно схожа на уявну загибель Шерлока Холмса від рук професора Моріарті. Однак на відміну від Артура Конан Дойла Акунін створює відчуття загибелі Фандоріна за допомогою композиції: він поміщає в початок роману потік думок Зюкіна, думаючого, що на дно яру впав убитий Фандорін, а не доктор Лінд у фандоринском вбранні. p align="justify"> Цікаве відкриття критика Г.Ціплакова: якщо набрати ім'я одного з героїв Фрейбі (Freyby) на комп'ютері в російській регістрі, але латиницею, то вийде ім'я автора - Акунін, що по-японськи означає В«лиходій, людина поза законом В». Н.Потаніна додала до цього, що якщо вимовити ім'я Фрей бі вголос, то можна почути інверсію англійського В«бути вільнимВ». Фрейбі - персонаж цікавий тим, що втілює англійську ідею В«privacyВ», тобто свободи і особистого простору. Незважаючи на те що він слуга, він служить заради самого себе, а не заради панів. Дослідники стверджують, що за цим образом ховається сам автор. Фрейбі і Акунін мають багато спільного в біографічному плані. Фрейбі В«постійно читає белетристичні романи, в чому можна вгледіти явний натяк на літературно-критичну діяльність. Потім Фрейбі проявляє себе і як перекладач, коли дарує Зюкиной російсько-англійський розмовник В»(Ціплаков 2001).
Таким чином, незважаючи на те що авторська точка зору, як правило, в романах завуальована або витіснена роздумами і поглядами інших героїв, автор у текстах все одно присутній. Він або створює свого двійника як у випадку з В«КоронацієюВ», або проявляється в образі злої долі (алюзія в прізвища автора), який нав'язує Фандорину правила гри (Ціплаков 2001), або є в ролі головного лиходія декораторів (Данілкін 2000) з циклу В« Особливі доручен...