i прикладу можна привесцi ...
функциi маСћленчих дзеянняСћ абмежавани рамкамi теаритичнай пазнавальнай дзейнасцi:
папрасiць Даць iнфармацию: W Гј rden Sie mir bitte sagen .... Sind Sie so nett und sagen Sie ... - Скажице калi ласка, Будзьце ласкавия сказаць мені ...
спитаць чие-небудзь меркаванне: Was w Гј rden Sie sagen? Was glauben Sie dazu? Wie finden Sie? - Як Ви думаеце? Якое Ваша меркаванне?
згадзiцца: Ich bin mit Ihnen einverstanden. Ich bin der gleichen Meinung. Ich glaube, Sie haben Recht - Так, альо, вядома! ага! Згодзен! Чи не пяречу, безумоСћна, несумненна
незгадзiцца: Ich w Гј rde das kaum behaupten, Unsere Meinungen gehen auseinander - Пратестую! Пяречу! Нiколi! АдмоСћна! Нiяк! Нi Сћ якiм разі!
виказаць адсутнасць свойого меркавання: Ich kann nicht dazu sagen, Ich weiB gar nicht! - Чи не відаю, мабиць. p align="justify"> виказаць няСћпеСћненасць: Ich bin nicht sicher, Davon bin ich nicht berzeugt - мабиць, здаецца, можа Биць, магчима, вiдаць.
Зразумела, што прапанаваная класiфiкация НЕ з яСћляецца вичарпальнай. Так, як i немагчима прдбачиць у приСћладнай класiфiкациi Сћсе реальния жиццевия камунiкацийния сiтуациi. плиг гетим неабходна памятаць, што норми етикету неабходна викаристоСћваць НЕ толькi Сћ типових сiтуациях, альо i з усiмi людзьмi.
ЗАКЛЮЧЕННЕ
За апошнія гади значний павялічилася цікавасць да Беларусі, встежити за гетим и да білоруський мови. Білоруську мову вивучаюць у многіх навучальних установах. цікавасць залежиць и пекло павелічення спро на білоруську мову, таксамо з развіццем прафесійнай мативациі и асабістай зацікаСћленасці студентай для дасціження сваіх прафесійних Мет.
Мета дадзенага даследвання Сталі германізми у сучаснай білоруський мове. Германізми пачалі актиСћна пранікаць у білоруську мову з часоСћ ХII ст., Крижова паходаСћ. Германізми траплялі у Беларускія грамат ужо у XII ст. таке пранікненне сведчила аб Цесна сувязях беларусаСћ з нямецкім насельніцтвам Ригі и Гоцкага берага.Шмат германізмаСћ трапіла у білоруську праз пасредніцтва польскай и яСћрейскай моСћ.
НямецкамоСћним студентам гети факт шмат у чим палегчиць вивученне білоруський мови. Шматлікія германізми трапілі у білоруську НЕ змененнимі, альо згодна з асаблівасцямі мови, што запазичвала або мови-пасредніци. Пад змена міг трапіць НЕ толькі фанетични, альо и семантични пліч лексічних адзінак. p align="justify"> Германізми тривала замацаваліся у сучаснай білоруський мове. Семантичнае асваенне чужих лексічних елементаСћ з