ннім часом, вони намагаються ніяк не реагувати на чхання співрозмовника.
Необхідно відзначити ще одну лексичну одиницю really, додаючи яку учасник комунікації додає ще більшу ввічливість висказиванію.am really sorry! Мені дуже шкода!
Так само для посилення вибачення англійці використовують прислівники very, so, крім прислівників вживаються і негативно забарвлені прикметники awfully, dreadfully, terribly (жахливо), які употребляясь для посилення вибачення, набувають позитивну конотацію: I am terribly sorry (Мені страшенно шкода).
Ймовірно, стилістично більш ввічливим лексичним засобом вираження вибачення в англійській мові будуть фрази: I apologize for ... (Приношу свої вибачення за ...), I beg your pardon (я прошу вас помилувати, прошу прощення)
I really apologize for my mistake. (Я дійсно прошу вибачення за помилки, зроблені мною.)
Найбільш уживаними ввічливими лексичними одиницями англійської мови при прощанні прийнято вважати: (It was) nice meeting you. (Рад був вас бачити); Good bye. (До побачення); See you. (До зустрічі); See you later. See you soon. (Побачимося пізніше; Скоро побачимося); See you tomorrow. (Побачимося завтра); See you next week. (Побачимося наступного тижня); Good night. (На добраніч); Have a good trip. (Щасливої ??дороги! / Подорожі!); Take care (Бережи себе! / Бережіть себе!)
Прийнято часто після прощання, щось бажати: Good night, sleep tight! (На добраніч - хороших снів!); Good buy, take care! (До побачення, бережи себе!).
До формальних лексичним одиницям прощання можна віднести наступні: I hope to see you later. (Я сподіваюся побачити вас пізніше); It's been nice knowing you. (Було приємно познайомитися з вами).
Якщо говорити про подяки, то в англійській мові дякують за допомогу і за комплімент, за те, що пропустили вперед або сказали, як пройти кудись. Що ж таке «подяку»? Це вдячність у відповідь на доброту людей, почуття, що народжується в душі. Як часто, роблячи добро, часом - підсвідомо, ми розраховуємо отримати щось натомість. І ображаємося, не почувши навіть «дякую». Доктор Семюел Джонсон сказав: «Подяка - результат високого рівня морального розвитку челевека. Ви не знайдете її серед невихованих людей ». Психолог Дейл Карнегі говорить про те, що потрібно робити добро і не чекати «спасибі», щоб не відчувати розчарування. Потрібно вчити людей відповідати добром на добро і виховувати в них почуття подяки.
В англійській мові існує велика різноманітність схожих лексичних засобів, які можна, вжити як ввічливій подяки. Необхідно відзначити, що подяка це невід'ємна частина категорії ввічливості.
Відзначимо найбільш уживані нейтральні форми подяки: Thank you. (Спасибо) Yes, please. (Дякуємо, так.) No, thank you. (Дякуємо, немає.) Thank you for ... (Дякуємо вам за ...)
У формальній ситуації після лексичних засобів подяки іноді додають звернення:
Yes. There's 800 dollars from the Royal Bank of Canada, Montreal. Have you got any identification, sir?- Так, прийшов переклад на 800 доларів з королівського канадського банку, Монреаль. У вас є документ що засвідчує особу?
Yes, I've got my passport. Here you are.- Так у мене є паспорт. Ось, будь л...