Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Запах як семіотичний субкод художнього тексту

Реферат Запах як семіотичний субкод художнього тексту





в яких дана підсистема може бути вживана. Причому не слід забувати, що «субкод», як і багато мовні поняття треба розмежовувати в широкому і вузькому сенсі.

Так «субкод» в широкому сенсі буде представлений як одна з форм існування мови, а в більш вузькому сенсі як різновид мови, комунікативна підсистема нижчого функціонального рівня і меншого обсягу, ніж «код». Важливо, що «код» і його різновид як «субкод», є складовою частиною семіотичної системи, необхідні в художньому тексті як способів впливу на читача і його сприйняття.


2.2 Запах в художньому тексті як засіб експлікації авторського задуму


У процесі створення твору від задуму до його остаточної реалізації здійснюється і суб'єктивне відкриття смислів, і створення такої картини реальності, в якій присутні загальнозначущі відомості про готівкової дійсності кожної людини, організовані відповідно до концепції автора.

Так чи інакше, літературний твір виражає відношення автора до дійсності, яке стає певною мірою вихідної оцінкою для читача, «задумом» подальшого життєвого і художньої творчості.

Художній текст розглядається як продукт творчої активності автора, а мову художнього твору - це завжди реалізація індивідуального мови письменника.

«Текст не обмежується рамками добропорядної літератури, не піддається включенню до жанрову ієрархію, навіть у звичайну класифікацію. Текст уклончів, він працює в сфері означає. Текст грунтується не на розумінні, а на метонімії; у виробленні асоціацій, взаімосцепленія, приносив знаходить собі вихід символічна енергія; без такого виходу людина б помер ». [4, с.60]

Авторська позиція виявляє критичне ставлення до навколишнього, активізуючи прагнення людей до ідеалу, який, як і абсолютна істина, недосяжний, але до якого потрібно наблизитися.

Мета художнього тексту, крім інтерпретації суб'єктивних уявлень про світ, впливати на світ. А завдання читача зрозуміти задум автора, дати певну оцінку.

Оцінка є власне людської категорією, яка «задана фізичної та психічної природою людини, його буттям і відчуттям, воно задає його мислення і діяльність, його ставлення до інших людей і предметів дійсності, його сприйняття мистецтва». [2, с.60].

Обмеженість одоріческой семантики, віддаленість від концептуальних систем висуває на перший план її аксиологическую класифікацію. Оціночна характеристика відчуттів виявляється важливою для читача: іноді буває достатньо для характеристики об'єкта сказати про те, чи добре пахне квітка, смачна їжа. Універсальним є сенсорно-оцінний предикат приємний, а також загальнооцінних предикати хороший і поганий, які вживаються у значенні гедоністичної, як вважає Н.Д. Арутюнова, оцінки. [2, с.60].

Оцінка найтіснішим чином пов'язана з життєдіяльністю людини, проте вона «Не занурена повністю в потік, що відбувається. Її роль полягає в тому, щоб співвіднести предмети і події з ідеалізованої, тобто нормативної картиною світу. Її пафос укладений у відділенні норми від аномалій » [2, с.60].

Оціночні компоненти лексики нюху можуть бути виражені смислами: позитив / негатив; приємно / неприємно. Мова художнього твору побудований за особливим художнім принципам: його елементи естетично організовані,...


Назад | сторінка 18 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: PR-текст і його особливості. Загальні вимоги підготовки PR-текстів. Метод ...
  • Реферат на тему: Емотивна компетенція автора і способи її об'єктивації у художньому текс ...
  • Реферат на тему: Світ художнього твору
  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантічнi особлівостi перекладу художнього тексту з англiйської на ...