нологічне мовлення перетворюється інакше: від уміння переказувати невеликий твір або уривок тексту до здатності самостійно готувати усний виступ, вести міркування, висловлювати думки і аргументувати їх.
Письмова мова поліпшується в напрямі від здатності до письмового викладу до самостійного твору на задану або довільну тему.
Психологічний аналіз літератури (Артемова В.А. [1], Бєляєва Б.В. [4, 5, 6], Елухиной Н.В. [10; 11], Жинкина Н.І. [12; 13; 14], Зимової І.А. [15]) показав, що основною причиною виникнення труднощів у вивченні іноземних мов і тим самим появи феномена «вивченої безпорадності» (у нашому випадку - англійської мови) є відмінність мовних структур рідного і вивчається.
Основні труднощі у навчанні іноземної мови проявляються в таких аспектах як:
Аудіювання - це процес слухання іноземної мови, з використанням спеціальних тестів для перевірки рівня вміння розуміти на слух [19]. Спостереженнями психологів встановлено, що розуміння усного мовлення відбувається в результаті сприйняття мови і її осмислення. Видається, що все різноманіття труднощів сприйняття і розуміння іноземної мови на слух можна звести до трьох основних груп.
. Труднощі, пов'язані з особливостями акту слухання і мовної діяльності слухача.
. Труднощі, пов'язані з особливостями мови носіїв мови.
. Труднощі, пов'язані з особливостями цивілізації країни досліджуваного мови та заволодінням соціолінгвістичних та соціокультурним компонентами комунікативної компетенції.
Сприйняття іноземної мови на слух супроводжується цілим рядом труднощів, почасти залежать від звукових особливостей кожної мови, але більшою мірою властивих слухового сприйняття мови на будь-якій мові.
. Загальною трудністю є відсутність чіткої межі між звукам в слові і між словами в реченні. Ускладнює також наявність в іноземних мовах таких фонем, яких немає у рідній мові. Труднощі, пов'язана з розбіжністю між написанням і вимовою слів, особливо типова для французької та англійської мов. Наявність у свідомості учня графічного образу слова, що відрізняється від звукового, часто перешкоджає пізнанню цього слова в звуковій мові, зважаючи більшої чіткості і міцності першого. Учні часто плутають на слух слова, які розрізняються тільки такими якостями звуку, які несуттєві у рідній мові. У потоці мовлення знайомі слова змінюють звичне звучання під впливом асиміляції, дезаксентуаціі та інших фонетичних явищ. Дуже велике утруднення викликає різний ритміко-мелодійний малюнок висловлювань на різних мовах. У різних мовах інтонація по-різному використовується як граматичне засіб. У російській мові інтонація є єдиним засобом вираження питання і тому несе велику граматичну навантаження. В англійській мові інтонація змінюється тільки в загальному питанні, але і тут вона є другорядним засобом, так як вирішальне значення для вираження питання має порядок слів.
Розуміння мовлення іноземною мовою супроводжується «» складної розумової діяльністю, що включає впізнавання мовних засобів і осмислення змісту. В основі розуміння змісту висловлення в цілому лежить так зване словесне розуміння «». [21]. Осмислення почутої мови відбувається на основі взаємодії відчуттів і мислення. Під впливом промови на наші органи чуття в нашій свідомості виникають...