оку, учитель повинен чітко продумувати матеріал який він буде вживати у своїй мові, а також вибирати оптимальні шляхи введення нових мовних одиниць. Таким чином у цьому розділі були розглянуті основні теоретичні питання, пов'язані з навчанням аудіювання, поставлені завдання пов'язані з навчанням аудіюванням, які необхідно вирішити, а також поставлена ??мета знайти найбільш оптимальні шляхи навчання даному виду мовної діяльності.
Було доведено, що аудіювання тісно пов'язане з іншими видами мовленнєвої діяльності, що дозволяє зробити висновок, що на основі його розширеного застосування можна зробити навчання іноземної мови набагато ефективніше.
2 Методика навчання аудіювання
У даній главі ми постараємося знайти шляхи вирішення завдань, які були поставлені в першому розділі, проаналізувати діючі підручники та навчальні посібники на предмет аудіювання, а також запропонувати свою систему вправ для навчання аудіювання в тісному зв'язку з іншими видами мовленнєвої діяльності і підтвердити дане положення результатами проведеної експериментальної роботи в школі.
. 1 Аналіз системи вправ для навчання аудіювання в діючих підручниках і навчальних посібниках
Проаналізувавши вправи з аудіювання в шкільних підручниках
англійської мови для 7-го класу шкіл з поглибленим вивченням англійської мови, ліцеїв, гімназій, коледжів і деякі інші ми робимо висновок, що велика увага приділяється діалогам і текстам з вправами, що містять питання на післятекстові етапі, перевіряючими глибину розуміння і наявність фонових знань, а також обговорення ідеї, що лежить в основі змісту; і лише мізерна частина вправ містить опори і орієнтири сприйняття. До того ж велика кількість текстів для аудіювання не уявляють собою ніякої навчальної та розвиваючої цінності, як то: вірші або художні тексти, також дуже мало кількість автентичного матеріалу серед текстів призначених для аудіювання. Таким чином можна зробити висновок, що матеріал для відпрацювання аудіювання як мовної діяльності вкрай мізерний і педагог змушений самостійно шукати матеріал, що ускладнює процес викладання. Тому більшість викладачів іноземної мови просто уникають аудіювання, вважаючи, що основним в оволодінні іноземною мовою є читання, і підчас це обмежується тільки читанням, перекладом і переказом текстів. Дане положення справ не полегшує положення школярів при вступі в мовні ВНЗ, так як від них на вступних іспитах вимагається володіння аудіюванням, звідси і виникають причини невдач абітурієнтів, випускників звичайних загальноосвітніх шкіл.
. 2 Використання аудіювання при навчанні іноземної мови в сучасній загальноосвітній школі
В даний час спостерігається тенденція використання аудіювання на початковому етапі навчання в школі, цим і обмежується робота викладачів з навчання аудіювання. В основному для прослуховування молодшим школярам пропонуються пісеньки, скоромовки і віршики. Безумовно не можна заперечувати загальноосвітню цінність подібного матеріалу, оскільки завдяки йому хлопці отримують деяке уявлення про культуру іншого народу. Але в той же самий час не можна обмежуватися тільки розважальної стороною даного матеріалу. Більшість викладачів використовує його лише тільки для проведення розминки на уроці.
Не заперечуючи корисності такого підходу до аудитивное матеріалу, на наш погляд здається необгрунтованим обмежуватися лише допоміжною другорядною роллю аудіювання. Тим більше, що викладачі на середньому етапі, слідуючи вищезгаданої загальноприйнятою тенденції, взагалі не вважають за потрібне приділяти навчанню аудіювання певного часу і уваги, вважаючи, що хлопці самостійно оволодіють цим видом мовленнєвої діяльності. Така точка зору глибоко помилкова, оскільки, спираючись на дослідження та експерименти, можна без жодного сумніву стверджувати, що без цілеспрямованої і систематичної роботи викладача спрямованої на оволодіння учнями аудіюванням, навчити йому просто не представляється можливим.
Довести дане твердження можна вдавшись до прикладів, узятим з нашої практики. Нами було відзначено, що учні насилу розуміють звернену до них мову іноземною мовою навіть при багаторазовому повторенні - виникає необхідність перекладу на рідну мову.
Виправдовуючись частково подібної нездатністю своїх вихованців розуміти іншомовну мова, викладач абсолютно виключив зі своєї практики аудіювання і як мету і як засіб навчання, в результаті викладання їм здійснюється тільки рідною мовою, що суперечить сучасним принципам навчання іноземної мови в школі. Такий стан справ ми спостерігали ще в декількох загальноосвітніх школах міста.
Таким чином, ми прийшли до висновку, що поряд з багатьма іншими причинами, зневага аудіюванн...