іше вважаються найбільш значущими ролями жінки в обох культурах.
Отже, представляється необхідним почати з ролі незаміжньої дівчини (22,8%) / girl (12,5%). У сучасній російській мові лексема дівка, що позначає незаміжню жінку, тепер у цьому значенні вживається з позначкою устар. Спеціальної лексеми, що позначає незаміжню жінку в сучасному російській немає. Прийнято вживати ряд евфемізмів та збалансоване поєднання: незаміжня жінка. Статус незаміжньої жінки не накладає на жінку колишніх обмежень.
Теж справедливо і по відношенню в англійській лексеме maid. У антіпословіцах будь незаміжня жінка в російській позначається лексемою дівчина чи girl в англійській.
Згідно стереотипним уявленням, незаміжня дівчина в англійських і російських антіпословіцах сексуально розпущена:
Girls often wear bathing suits with bare midriffs because the way to a man s heart is through the stomach. Дівчина не горобець: залетить - мало не здасться.
Також в англійських антіпословіцах незаміжню дівчину наділяють такої негативної рисою, як жадібність:
Love is blind, but not stone blind when a girl gets a diamond with flaw in it.
Роль дружини (41,3%) / wife (37,5%) має в антіпословічних фондах обох мов найбільшу номинативную щільність, оскільки це сама соціально-значуща роль жінки. Саме в ролі дружини, жінка отримує найбільшу кількість характеристик, як позитивних, так і негативних.
У прислів'ях обох мов дружина володіє як позитивними, так і негативними характеристиками. До позитивних рис відносять ощадливість і вміння вести господарство, вірність і лагідний характер, відсутність розуму, таланту і якщо дружина більшу частину часу проводить вдома. До негативних можна віднести невірність, сварливий і злий норов, бажання керувати чоловіком.
В антіпословіцах відображені деякі зміни. Дружина володіє тільки негативними рисами. Раніше перераховані позитивні характеристики, представлені в прислів'ях, відсутні. У російських антіпословіцах зберігається тільки та характеристика, яка вказує на відсутність високого рівня інтелекту. Як у прислів'ях, так і в антіпословіцах дана риса вітається. В англійських антіпословіцах така характеристика не була виявлена:
Приємно, коли дружина злегка дурніші, ніж насправді.
Отже, дружина вважається поганою, якщо:
) Управляє чоловіком і командує замість нього в будинку:
The husband who doesn t tell his wife everything probably thinks that what she doesn t know won t hurt him. A word from the wives is sufficient. A man s castle is his home, and his wife has the keys to all the rooms. У мене з моєю дружиною обмін думками: приходжу зі своєю думкою, йду - з її.
) Сексуально розпущена і невірна своєму чоловікові:
Гіллястість рогів чоловіка прямо пропорційна стрункості ніг дружини. Якщо автобусу змінить дружина, то він стане тролейбусом. Якщо чоловік не йде до дружини, то дружина йде до Магомета.
Дана характеристика відображена тільки в російських антіпословіцах.
) сварливий і зла:
Wife is just one sham thing after another, though the husband, as his spouse placed her teeth...