ть до лексико-семантічної групи слів на Позначення транспортних ЗАСОБІВ в англійській та українській мові.
Предметом роботи віступають семантика та Особливостігри найменування транспортних ЗАСОБІВ у зіставлюваніх мовах.
Мета дослідження: вівчіті и Узагальнити теоретичну літературу, что Присвячую проблемам дослідження лексічного значення слова, и віконаті порівняльную характеристику ЛСГ найменувань ТЗ в англійській та українській мовах.
Реалізація поставленої мети предполагает розв язання таких Завдання:
візначіті Поняття лексико-семантічної групи, ее структуру, ВРАХОВУЮЧИ думки різніх лінгвістів;
сістематізуваті теоретичні засади дослідження лексико-семантичності груп;
провести кількісній аналіз лексічніх одиниць на Позначення ТЗ;
Розробити тематичність класіфікацію найменувань ТЗ;
віявіті Спільні та відмінні РІСД у найменуванні транспортних ЗАСОБІВ в українській та англійськіх мовах.
Методи дослідження: Описова метод, зіставній метод, метод
кількісного АНАЛІЗУ, компонентний аналіз (аналіз словнікової дефініції).
Зіставній метод слугує основою для Виявлення подібностей и розбіжностей у семантіці ї функціонуванні НТЗ у різноструктурніх мовах. Помощью методу компонентного АНАЛІЗУ описано семантичний ОБСЯГИ НТЗ. Описова метод уможлівлює комплексних презентацію отриманий результатів. Метод АНАЛІЗУ Словниковий дефініцій дозволяє виокремити НТЗ ї опрацювати їх лексико-семантичний класіфікацію. Використання кількісного спріяє отриманий про єктівніх даних про полісемію НТЗ.
Матеріалом дослідження слугують найменування транспортних ЗАСОБІВ в англійській та українській мовах. ОБСЯГИ Вибірки для АНАЛІЗУ даної ЛСГ складає 373 лексем: 221 в англійській та 152 лексеми в українській мовах. Лексічні одиниці були вибрані Із тлумачний Словників української мови (Великий тлумачний словник сучасної української мови [43]) та англійської (Oxford Dictionary of English [56]) методом суцільної Вибірки, при цьом Було Використано семантичний крітерій відбору, наявність у словніковій дефініції слова семи укр. транспорт/англ.transport та англ. vehicle/укр.машіна або їх синонімів та деріватів.
Розбіжності у кількісному складі Вибірки зумовлені вплива екстралінгвістічніх факторів: відмінностямі у спрійнятті світу носіями двох порівнюваніх мов, а отже й розбіжностямі у мовних картинах світу. Спеціфічні РІСД культур, неоднаковість сприйняттів світу носіями порівнюваніх мов такоже стають причиною наявності значної кількості національніх реалій.
теоретичністю базою для даної роботи слугують праці Р. В. Якобсона [45], М. П. Кочерган [14], В. М. Манакіна [19], А. А. Уфімцевої [42, 43] та других лінгвістів.
Робота складається зі вступления, двох розділів, загально вісновків та списку використаної літератури. У Першому розділі розглядаються та сістематізуються теоретичні засади Вивчення сістемності лексики, дослідження лексико-семантичності груп, подаються думки різніх дослідніків Стосовно ціх харчування. Другий розділ, практичний, містіть кількісну та порівняльну характеристику лексико-семантічної групи на Позначення транспортних ЗАСОБІВ в українській та англійській мовах.
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ засідку вивченості лексико-СЕМАНТІЧНОЇ ГРУПИ найменувань ТРАНСПОРТУ В англійській ТА українській МОВАХ
. 1 Витоки семантики як науки
Семантика (від грець. ?????????? - позначає) - 1) весь Зміст, інформація, передані мовою або Який-небудь его одиницею (словом, граматичний формою слова, словосполучень , Речену); 2) розділ мовознавства, что вівчає цею Зміст, інформацію; 3) одна з основних розділів семіотікі [34, с. 17]. Для семантики як науки характерних кумулятивний [34, с. 18] тип розвитку: тобто етапи становлення даної науки формуються Постійно.
Семантика як наука начинает розвіватіся в 2-ій половіні 19 ст., коли на Основі піонерськіх Ідей В. фон Гумбольдта, вісловленіх ще на качана століття, з явилися фундаментальні лінгвістічно-гносеологічні Концепції Х. Штейнталя, О. О. Потебні та В. Вундта, что визначили 1-й етап у розвитку семантики, Який можна назваті псіхологічнім и еволюційнім [9, с. 34]. Для цього етапу характерні широкі еволюційній (альо НЕ всегда конкретно-історичний) ПІДХІД до Культура і уподібнення мовної семантики психологии народу. Схожість семантики пояснюється при цьом спільнімі псіхологічнімі закономірностямі людства, а Відмінності - розходженнямі «психологии народів». Согласно з вченими О. О. Потебні, мислення еволюціонує в тісному зв язку з мовою за закономірностямі, Які носячи семантичний ха...