Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Особливості англійського сленгу

Реферат Особливості англійського сленгу





ня, іноді звані Сленгізми).

Сленг - це нелитературная лексика, тобто слова і словосполучення, що знаходяться за межами літературної англійської мови (Standard English, King s English) - з погляду вимог сучасної літературної норми.

Сленг - це лексика, що виникає і употребляющаяся насамперед в усному мовленні.

Спочатку сленг проникає в літературу насамперед як засіб характеристики особливостей усного мовлення в певному середовищі. Однак деяка частина сленгизмов іноді вживається в літературі і для інших стилістичних цілей як специфічна експресивна лексика (як правило, синонімічного характеру по відношенню до літературної) (Берегівська Е.М. Молодіжний сленг: формування і функціонування. Питання мовознавства/Е.М. Берегівська - ВЯ: 1996, №3, С. 41).

Сленг - це емоційно-забарвлена ??лексика.

Сленг характеризується більш-менш яскраво вираженою фамильярной забарвленням переважної більшості слів і словосполучень. Ця властивість сленгу обмежує стилістичні межі його вживання.

Лексика сленгу пов'язана з певним розмовно-просторічним фамільярним стилем мови англійської мови.

фамільярності емоційне забарвлення багатьох слів і виразів сленгу відрізняється великою різноманітністю відтінків (жартівлива, іронічна, глузлива, зневажлива, презирлива, груба і навіть вульгарна). Деякі дослідники до сленгу відносять також непристойні (нецензурні) слова і вирази (лайки), що представляється неправильним.

Загальним для емоційного забарвлення більшості слів і виразів сленгу є критична (переважно негативна) оцінка охоплюють предметів, явищ, дій і т.д. в фамильярной і часто грубій формі, тому лексика сленгу має як би знижену стилістичне забарвлення в порівнянні з літературною мовою.

" У зарубіжній лексикографії це властивість вважається основним при визначенні приналежності тієї чи іншої лексико-фразеологічної одиниці до сленгу.

Такий критерій є найбільш загальним, застосовним майже у всіх випадках. Недоліком його є залежність від цілого ряду непостійних суб'єктивних факторів (наприклад, соціально-класові мотиви) і схильність безперервним змін" (Гальперін І.Р. Стилістика англійської мови/І.Р. Гальперін - М .: Вища школа, 1981, С. 267 ).

Залежно від сфери вживання сленг можна підрозділити на загальновідомий і загальновживаний (так званий загальний сленг) і маловідомий (або невідомий у загальному вжитку) і узкоупотребітельний.

Маловідомий і узкоупотребітельний сленг пов'язаний з певними професійними чи соціальними групами людей генетично (за походженням) і тим, що він переважно вживається в більш-менш обмеженою середовищі. Тому іноді цю підгрупу сленгу позначають термінами жаргони raquo ;, жаргонізми (jargon, cant), професійний сленг raquo ;, професіоналізми (professionalslang), арго raquo ;, арготизми (argot) та ін.

Загальний сленг - це сукупність сленгизмов, що проникли в загальне вживання з різних джерел (різних професійних або соціальних груп). Загальна вживання або зрозумілість таких сленгизмов ще не означає їх перехід у категорію літературної лексики. Вони, як правило, залишаються за межами літературної мови. Певна частина слів і виразів загального сленгу може проникати в літературну мову, втрачаючи властиві сленгу властивості (Голденков М.А. Обережно! Нот dog! Сучасний активний English./М.А. Голденков - М .: ЧеРо raquo ;, за участю видавництва Юрайт raquo ;, 2001, С. 272).

Багато слова і вирази сленгу незрозумілі або малозрозумілі для основної маси населення (особливо в період їх виникнення і переходу в ширшу сферу вживання), тому що вони насамперед пов'язані зі своєрідною формою вираження, наприклад, при численних випадках перенесення значення (фігурального вживання), такого характерного для сленгу (як для експресивної лексики взагалі). Незрозумілість також може бути результатом того, що ці сленгізми є запозиченнями з діалектів і жаргонів англійської мови та іноземних мов.

Незрозумілість або малозрозумілих окремих слів і словосполучень сленгу також може бути обумовлена ??тим, що вони позначають будь-які маловідомі в широкому ужитку поняття (наприклад, специфічні поняття будь-якої професії, спеціальності) або пов'язані з певними локальними обставинами. Саме тому узкоупотребітельную частина сленгу найчастіше відносять до жаргонам (розуміючи під жаргоном насамперед незрозуміла мова якоїсь вузької сфери діяльності). Якщо незрозумілість або малозрозумілих як властивість сленгу існує реально навіть для американця і англійця, то особливо вона помітна для іноземця.

" Тому так важливо досліджувати конкретні причини цього явища в кожному окремому випадку.

Аналіз лексико...


Назад | сторінка 2 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецько ...
  • Реферат на тему: Формування і функціонування комп'ютерного сленгу в словниковому складі ...
  • Реферат на тему: Особливості сучасної англійської молодіжного сленгу
  • Реферат на тему: Англіцизми китайських чатів як елемент сленгу сучасної китайської мови
  • Реферат на тему: Культура мови і проблема молодіжного сленгу