Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Перегляд літературних творів з погляду політкоректності

Реферат Перегляд літературних творів з погляду політкоректності





ін за певний проміжок часу. Пояснювальний опис використовувалося, щоб роз'яснити спостережувані явища.

Я вважаю, що зможу внести особистий внесок у вирішення обраної проблеми: ознайомлення моїх однолітків з різним ступенем поширеності політкоректності в наших країнах. Це допоможе при спілкуванні з носіями англійської мови: під час листування, вербального контакту, в туристичній поїздці і т.д. Можливо, це допоможе розширити горизонти знань про сучасної мовної культурі ».



1. Політична коректність як явище мови і культури в США і Росії


.1 Виникнення політкоректності та її розуміння


Політична коректність вимагає прибрати з мови всі ті мовні одиниці, які зачіпають почуття, гідність індивідуума, вірніше, знайти для них відповідні нейтральні або позитивні евфемізми. Не дивно, що цей рух, що не має рівних за розмахом і досягнутим успіхам у світовій лінгвістичної історії, почалося саме в США. Америка - країна, де перетинаються культури і інтереси різних народів і рас, які пред'являють мові свої вимоги. Усвідомлюючи інтерес західної ідеології взагалі і англомовної особливо до окремої людини в поєднанні з ігноруванням колективу як пряму протилежність принципам російського світу, легко зрозуміти, чому саме у світі англійської мови виникла і розвинулася потужна культурно-поведінкова і мовна тенденція, що отримала назву політичної коректності »[ 10]

Російські вчені, які займаються проблемою політичної коректності (Ю.Л. Гуманова, А.В. Остроух) вважають, що за своїми функціями політично коректні слова і вирази однотипні з евфемізмами. Як відомо, евфемізми, будучи «емоційно нейтральними словами або виразами, вживаються замість синонімічних їм слів або виразів, що представляються говорящему непристойними, грубими або нетактовними» [6]. Таким чином, що прийшли на заміну політично некоректним виразами слова й формулювання отримали назву евфемізмів. І оскільки дана категорія недостатньо вивчена і викликає багато суперечок, єдина дефініція поняття «політична коректність» відсутня. Але найбільш ємне і адекватне визначення цього терміна, на мою думку, міститься в книзі професора С.Г. Тер-Минасова, присвяченій проблемам мови та міжкультурної комунікації. У цій роботі говориться: «Політична коректність мови виражається в прагненні знайти нові способи мовного вираження замість тих, які зачіпають почуття і гідності індивідуума, порушують його людські права звичної мовної безтактністю і/або прямолінійністю щодо расової та статевої приналежності, віку, стану здоров'я, соціального статусу, зовнішнього вигляду і т.п. »[10].

Комлєв Н.Г. визначає політичну коректність як «усталене у США поняття-гасло, яке демонструє ліберальну спрямованість американської політики, що має справу не стільки з вмістом, скільки з символічними образами і коректуванням мовного коду. Мова декодується знаками антирасизму, екологізму, терпимого ставлення до національних і сексуальних меншин »[4].

Перші прояви політкоректності в російській мові можна виявити ще в першій половині минулого століття. Наприклад, доярку тоді називали «оператором машинного доїння», а тракториста - «механізатором», техничку - оператором з прибирання приміщень ». У наявності було бажання пом'якшити сприйняття нізкостатусний соціального становища більшої частини населення. Можна навести й інші приклади. Так, навчальні заклади для дітей із затримкою розумового розвитку могли називатися «спецшколах». У радянські ж часи страта довгий час називалася «вищою мірою соціального захисту» [5].

Політкоректність давно існує в кожному суспільстві в якості обов'язкового компонента щоденного спілкування. Всім соціальним групам властиві певні цінності та пріоритети, дотримання яких дозволяє мирно співіснувати членам цих груп. У середині 1990-х в російській мові з'явилися і міцно увійшли до вживання такі слова і вирази як «особа кавказької (рідше - єврейської, азіатської) національності», «бомж», «платні гігієнічні центри» та інші. Всі вони покликані пом'якшити або прикрити негативний, неприємний сенс, таїться в самій суті цих слів.

Культурно-поведінковий аспект політичної коректності є домінуючим. У США проблемам міжкультурних і міжконфесійних відносин приділяється значна увага.

Особливо послідовно на даному етапі ідеї політкоректності проявляються у сфері освіти. Через різноманітного етнічного складу учнів у навчальних закладах США вводяться нові стандарти освіти, які засновані на принципах «культурного різноманіття» (cultural diversity) або «мультикультуралізму» (multiculturalism). Прихильники мультикультуралізму закликають враховувати при навчанні такі фактори, як расова та етнічна приналежність, стать, суспільне становище, мова, релігія, вік і ін. Згідно з ідеями політичн...


Назад | сторінка 2 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Ocoбенності вираження подяки в іноземній мові (на прикладі англійської мови ...
  • Реферат на тему: Питання мови та мовної політики в контексті міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Нові педагогічні технології в навчанні англійської мови