Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Концепт &happiness& в американській лінгвокультуре

Реферат Концепт &happiness& в американській лінгвокультуре





о-небудь ще? Слово «хороший» передбачає позитивну оцінку взагалі, однак, не включає в себе інші поняття, також дають позитивну оцінку, але стосуються її більш конкретних аспектів. Виходить, що «хороший» - це не концепт? Розмірковуючи в подібному напрямку, С.А. Аскольдів каже, що концепт може заміщати і певні сторони, аспекти предмета. Цікава також думка і про «потенції заміщення », коли вбрання слово стає заміщує концептом лише суб'єктивно і в рамках певного контексту. Таким чином, поняття концепту по Аскольдову виявляється дуже складним, що включає в себе масу «але» і вимагає тривалих пояснень і уточнень.

Д.С. Лихачов підтримує ідею Аскольдова, однак, пропонує своє, дещо відмінне бачення поняття «концепт»: « Концепт існує не для самого слова, а по-перше, для кожного основного (словникового) значення слова окремо і, по-друге, пропоную вважати концепт свого роду «алгебраїчним» виразом значення " [Лихачов, 1993: 4]. У даному своєму висловлюванні Лихачов увазі, що кожне словникове значення слова стає концептом в певному контексті, тобто одному слову може відповідати кілька концептів. Наприклад, слово «школа» може виступати як збірний концепт для всіх навчальних закладів середньої загальної освіти, а може мати на увазі місце, ситуацію, час або яке-небудь інше умова, що дозволяє отримати життєвий досвід. Далі автор статті пише, що людина, як правило, не може охопити значення слова у всій його складності, повноті. Це обумовлено різними умовами, серед яких швидкість мови, рівень освіти, специфіка мислення людини тощо Це мається на увазі під « алгебраїчним виразом ». Виходить, що концепт - явище чисто суб'єктивного характеру. Підводячи підсумок, Д.С. Лихачов дає нам наступне визначення поняття «концепт»: «Концепти - це деякі підстановки значень, приховані в тексті« заступники », якісь« потенції »значень , що полегшують спілкування і тісно пов'язані з людиною і його національним, культурним, професійним, віковим та іншим досвідом». Дане тлумачення вже є більш повним, однак, недостатньо точним для практичного застосування.

Одне з найбільш повних пояснень поняття «концепт» дає С.Г. Воркачев [Воркачев, 2003: 272]. Аналізуючи раніше запропоновані варіанти тлумачення відносин між словом як таким і концептом, він виводить поняття про «архетипною» і «інваріантної» моделях опису цих відносин. Відповідно з першою моделлю, концепт - це «щось гранично узагальнене, але тим не менш чуттєво-образне, приховане в глибинах свідомості, воплощающееся в скороченої формі». Інваріантної моделі відповідає наступне визначення: концепт - це «межа узагальнення (інваріант) плану змісту мовних одиниць, що покривають певну семантичну область». У першому випадку концепти мають вроджений характер, тобто готові до використання. У другому - концепти формуються в процесі засвоєння мови людиною. Також С.Г. Воркачев зазначає, що концепт і слово не є закріпленими один за одним. Як правило, суть якого-небудь концепту занадто складна і володіє рядом різних аспектів, які неможливо вмістити в одному слові. Тому, для дослідження концепту використовується слово, найбільш повно цю суть відображає.

Беручи до уваги роботи більш ранніх авторів, які працюють над проблемою концепту, С.Г. Воркачев виводить власне визначення цього терміна: « Концепт - це одиниця колективного знання/свідомості (отправляющая до вищих духовних цінностей), що має мовне вираження і відзначена етнокультурною специфікою . Спільним у цьому визначенні і у визначеннях поняття, уявлення і значення залишається родова ознака - приналежність до області ідеального, видові ж відмінності (форма знання/свідомості - логічна/раціональна, психологічна/образна, мовна) нейтралізуються, а їх місце займають вербалізовані та етнокультурна маркированность . »[Воркачев, +2003: 276]

Список різних варіацій визначень розглянутого терміна можна продовжувати нескінченно. Однак, на наш погляд, найбільш повне, короткий і, як наслідок, зручне визначення В.І. Карасик. Воно звучить наступним чином: « Культурний концепт - багатовимірне смислове утворення, в якому виділяються ціннісна, образна і понятійна боку " [Карасик, 2002: 91]. Дане поняття ми і будемо використовувати при подальшій роботі.


1.2 Структура концепту


Отже, відповідно до прийнятого нами визначенням, лінгвокультурний концепт включає в себе три основних складових: ціннісна (аксіологічна), образна і понятійна. Останні два відображають основні способи осмислення людиною дійсності. Перший же говорить про включеності даної мовної одиниці в загальний культурний контекст, що, власне, на думку деяких дослідників, і робить...


Назад | сторінка 2 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Концепт &батьківщина& у свідомості сучасної китайського суспільства через й ...
  • Реферат на тему: Концепт happiness в англомовній картині світу
  • Реферат на тему: Образа як емоційний концепт в англійській лінгвокультуре
  • Реферат на тему: Концепт простір
  • Реферат на тему: Концепт: генезис терміну та проблематика дослідження