елям змінних сполучень. Родоначальником теорії фразеології є швейцарський лінгвіст Шарль Баллі (1865-1947), який вперше ввів термін phraseologie в значенні В«розділ стилістики, що вивчає пов'язані словосполученняВ» [3]. p align="justify"> В даний час вивчення іноземних мов широко поширене в нашій країні. Добре знання мови неможливо без знання його фразеології [12]. p align="justify"> Ось чому англійська фразеологія, дуже багата і різноманітна за своєю формою і семантиці, представляє великий інтерес, так само як і великі труднощі для вивчення англійської мови. Фразеологія - надзвичайно складне явище, вивчення якого вимагає своїх методів дослідження, а також використання даних інших наук - лексикології, стилістики, історії мови і т.д. [12]. p align="justify"> Фразеологія будь-якого народу нерозривно пов'язана з історією, культурою, традиціями і літературою нації, що говорить на даному мовою [12].
Культура - одне з найпоширеніших і складних понять сучасної науки, визначення якого налічується на сьогоднішній день більше 400. За основу мною прийняте широке розуміння культури, як сукупності всього того, що людина має, що людина думає і що людина робить. У цьому зв'язку вона включає в себе три компоненти: матеріальний (матеріальні об'єкти), ментальний (ідеї, цінності, відносини, вірування) і соціальний (моделі поведінки) [12]. p align="justify"> Відповідно до розглянутої темою особливої вЂ‹вЂ‹важливості набуває другий компонент культури, а саме його аксіологічний аспект (від лат. В«axiaВ» - цінність). Поняття В«цінністьВ» не менше багатовимірне і складне, ніж поняття В«культураВ». Під цінностями розуміються специфічні принципи, що забезпечують цілісність і неповторний вигляд культури, надають стрункість і спрямованість різноманітним мотивами мислення і діяльності належить їй людини, і ведучим до творення їм духовних, матеріальних та інших благ, важливих і суттєвих в процесі життя [15]. p>
Але як відображаються цінності у фразеологічному фонді мови? Для того щоб відповісти на це питання повернемося спочатку до поняття В«культураВ» і розглянемо його ставлення з таким поняттям як В«мовуВ» [15]. p align="justify"> У культурологічної традиції намічено три підходи до вирішення даної проблеми. Відповідно до першого підходу, мова - просте ставлення культури, так як вона є невід'ємний компонент відбиваний їм дійсності. Зміни дійсності тягнуть за собою відповідні зміни в культурі, що знаходить відображення у мові [15]. p align="justify"> Гіпотеза лінгвістичної відносності, розроблена в рамках другого підходу американськими лінгвістами Е. Сепіром і Б. Уорфом, свідчить, що люди бачать світ по-різному - крізь призму своєї рідної мови, що мова не тільки відтворює наші думки , але і сам формує їх, створюючи, тим самим, реальний ні на що не схожий світ нашої культури [12].
Третій підхід до вирішення даної проблеми свідчить про те, що мова є найважливішим явищем куль...